Canção 0667 Hásite phul phot́ále ali jot́ále
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Hásite phul phot́ále ali jot́ále
Ráuṋiye dile man Khushiite upce paŕe jaleri toŕe Udadhi halo unman |
With a smile, You made flowers bloom, bees converge;
You brightened my mind. By rivers in spate, abrim with delight, The ocean was stirred. |
Com um sorriso, Você fez as flores desabrocharem, as abelhas convergirem;
Você iluminou minha mente. Por rios em jorro, cheios de prazer, O oceano foi agitado. |
| Kalirá ghomt́á t́ene chilo áŕále
Lajjáte bihabal Tomári álokapáte utsáhete Tárá halo caiṋcal Esecho nijei jadi niravadhi Jválo jyoti ańukśań |
Flower buds had hidden, drawn behind a veil,
Overwhelmed with shame. Encouraged by just Your light rays, Restless they became. Timeless One, if purposely You came, Then kindle light always. |
Os botões de flores haviam se escondido, puxados por trás de um véu,
Dominados pela vergonha. Incentivados apenas por Seus raios de luz, Inquietos eles se tornaram. Eterno, se Você veio de propósito, Então acenda a luz sempre. |
| Bhomará kii jena bale
Gelo cale hat́hát ájike Práńete d́eu jágilo náciye dilo Sureri áloke Bhálobesecho jáni tái to máni Tomáre será sujan |
The bumblebees are saying something;
Suddenly now they did leave. In my heart waves rose and set it dancing With light from Your melody. I know You've loved me, so I deem You worthy to highest degree. |
As abelhas estão dizendo algo;
De repente, agora elas partiram. Em meu coração, ondas se ergueram e o fizeram dançar Com a luz de Sua melodia. Sei que Você me amou, por isso considero Você digno do mais alto grau. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rámeshvar Farah
Gravaçōes
- Ouça a canção Hásite phul phot́ále ali jot́ále cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse