Canção 0696 Svarńa shatadala sama tumi go
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Svarńa shatadala sama tumi go
Shobhan káche náhi pái Kańt́ake veśt́ita haye ácho Káṋt́á bhaye káche náhi jái |
You are like a golden lotus,
Of such loveliness I do not find. You endure, girded by thorns; Fearing pricks, I go not close-by. |
Você e como um lotus dourado,
De tal encanto eu não encontro. Você resiste, coroado por espinhos; Com medo de picadas, eu não me aproximo. |
| Mor sab bhay láj dáo go sariye
Tomáre káche pái paráńa bhariye Práń khule kathá kai ásh mit́iye Dúre thákite náhi cái |
All my fear and shame, please wash away,
So I may get You near, filling life. Frankly do I speak to heart's content: Far from Thee I would not abide. |
Todo meu medo e vergonha, por favor os lave,
Então eu posso ter você perto, enchendo com vida. Francamente falo eu do contentamento do coração; Longe de Você eu não poderia permanecer. |
| Tava paráger madhu sabáre cáhiyá
Se madhur lági ámi áchi je jágiyá Tomár e gaorav tomár e saorabh Varńite kona bháśá nái |
Craved by all is the sweetness of Your pollen,
For that same honey do I stay awake. Your greatness and Your fragrance, Words aren't there to describe. |
Desejado por todos e a doçura do teu pólen,
Por este mesmo mel eu permaneço desperto. Tua grandeza e tua fragrância, Palavras não existem para descrever. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta
Gravaçōes
- Ouça a canção Svarńa shatadala sama tumi go cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse