Canção 0729 Tomár carańa lági tomár karuńá mági

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomár carańa lági tomár karuńá mági

Tumi dekhá dáo

Tomár deoyá jiivane tomár deoyá manane

(Svapnil spandane) Nijere dekháo

I touch Your feet and beg for mercy;

Grant to me a glimpse of Thee.

In this life You give, with thoughts You give,

Through vibration dreamlike, please reveal Yourself.

Toco os Vossos pés e imploro misericórdia;

Concede-me um vislumbre de Ti.

Nesta vida Tu dás, com pensamentos Tu dás,

Através da vibração onírica, por favor, revela-te.

Caiṋcalá tat́inii tomári lágiyá

Jharańá utsa hate chot́e báhiriyá

Ár kichu cáhe ná se jáy je tomári áshe

(Táhár vásaná áji) Tumi puráo

Only due to You, the fickle stream

From fount, outwards it speeds.

Now craving nothing else, it moves in hope of Thee;

Today its yearning, please fulfill.

Só devido a Ti, a corrente inconstante

Da fonte, para o exterior se precipita.

Agora, não desejando mais nada, move-se na esperança de Ti;

Hoje o seu anseio, por favor, satisfaz.

Nishár tamasá sheśe uśasii jakhan háse

Aruń prabhát áse rauṋiin áloke bháse

(Se álor májhe áji) Sabáre miláo

When daybreak smiles at end of night,

The crimson dawn arrives, afloat on many-colored light.

Now amid that splendor, please make everyone unite.

Quando o amanhecer sorri ao fim da noite,

A aurora carmesim chega, flutuando na luz de muitas cores.

Agora, em meio a esse esplendor, por favor, faça com que todos se unam.

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomár carańa lági tomár karuńá mági cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse