Canção 0826 Bhorer áloy tomáy pelum
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhorer áloy tomáy pelum
Ogo ámár práńer priya Aruń ráger anuráge Ámár bhálo tumi nio |
I found You by the morning light,
Oh Lord, the sweetheart of my life. With crimson love, Sun's Charioteer, Please take the good in me. |
Eu te encontrei na luz da manhã,
Oh Senhor, o amado da minha vida. Com amor carmesim, a carruagem solar, Por favor e seu o bem em min. |
| Bhálo já tá tomáy dilum
Manda jáhá railo mama Jáhá dilum paráń d́hele Candanete gandhasama Tuccha jeneo grahań karo Ogo vishvavarańiiya |
Whatever's good, to You I gave;
What's bad remained with me. I made my offering wholeheartedly With fragrance alike sandalpaste. Please take my gift, though trifling, Oh Lord, the universally esteemed. |
O que for bom, a você eu dei;
O que e’ ruim fica comigo. Fiz minha oferenda com todo o coração Com perfume parecido a creme de sândalo Por favor aceite meu presente, mesmo trivial, Oh senhor, o estimado universal. |
| Álo kálo dui i áche
Ámár májhe jáni go táy Kálor káli railo ámár Álor sáje sájái tomáy Alpa haleo páye rekho Ogo sabár smarańiiya |
Light and dark, both are there;
Within me, they exist, I know. My black spots, kindly let them go; With bright clothes I adorn Thee. Meager though I be, please keep me at Your feet, Oh Lord, fit for everybody's memory. |
Luz e escuridão, ambos aí estão;
Dentro de min, eles existem I sei. Minhas manchas negras, bondosamente deixe as ir; Com roupa brilhante eu enfeito você. Insignificante mesmo que eu seja, por favor guarde me aos seus pés, Oh senhor merecedor da memoria de todos. |
Notas
- ↑ Traduzido por Dada Muktatmananda
Gravaçōes
- Ouça a canção Bhorer áloy tomáy pelum cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse