Canção 0902 O ke cale jáy o ke cale jáy

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
O ke cale jáy o ke cale jáy

Ámár maner końe mocaŕ diye

Gahan vane vahni ene

Ághát hene jáy

Jáy jáy jáy jáy jáy jáy

Oh, Who is leaving, going away,

Wringing a corner of my psyche,

Setting ablaze its dense woodlands,

And battering me so?

He goes, goes, goes; goes, goes.

Oh, Quem está a partir, a ir-se embora,

A arrancar um canto da minha psique,

A incendiar os seus densos bosques,

E a bater-me assim?

Ele vai, vai, vai; vai, vai.

Kata sharat vasanta rát

Geche kata priya prabhát

Kata jhaiṋjhá ashanipát

Keṋde geche drk-jváláy

Many Fall and Spring evenings

And many fair mornings have passed;

But many storms and thunderclaps

Have elapsed, burning eyes crying.

Muitas noites de outono e primavera

E muitas manhãs bonitas passaram;

Mas muitas tempestades e trovoadas

Passaram, olhos ardentes chorando.

Phuler vane tári chavi

Dúr gaganer sei je ravi

Tári lági saichi sabi

Shata jválájantrańáy

In flower gardens, just His luster;

In the distant heavens, the sun is but He;

Only for Him do I suffer everything,

Countless trials and tribulations.

Nos jardins floridos, apenas o seu brilho;

Nos céus distantes, o sol é apenas ele;

Só por ele sofro tudo,

Inúmeras provações e tribulações.

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção O ke cale jáy o ke cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse