Canção 0962 Ámi tomár pather káṋt́á nai
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomár pather káṋt́á nai
Ámi surabhite bhará phul Ámi jece ese paŕá bojhá nai Ámi haraśe náci dodul |
I am not a thorn upon your path;
I am a flower full of fragrance. I am no unsought burden that betides; I caper to and fro, granting delight. |
Eu não sou o espinho do teu caminho;
Sou a flor cheia de perfume. Não sou um fardo que veio sem querer; Danço alegre, oscilando em lume. |
| (Ámi) Háráno diner sukha smrti
Ámi háráno hiyár madhugiiti Ámi phele ásá priyatama priiti Madhurimá mákhá gul |
I am a happy memory of days bygone;
I am the vanquished heart's honeyed song. I am the olden love most cherished, A rose coated with sweetness. |
Sou lembrança feliz de um tempo perdido,
O doce canto do coração vencido; Sou o amor antigo, sempre celebrao Uma rosa banhada em mel. |
| (Ámi) cirakál ási cirakál jái
Ámár pather kona siimá nái Esechi ásiba bhálabásá doba Bholába sakal bhul |
I come and go eternally;
My path, it knows no boundary. I have come, I shall return, I will give love; Your every blunder I'll ignore. |
Venho e vou por toda a eternidade,
Meu caminho não conhece limite. Vim, e voltarei — amor hei de dar, E farei esquecer todo erro e aflição. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi tomár pather káṋt́á nai cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse