Canção 1001 Tomár kathá anek shunechi
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár kathá anek shunechi
Cinite pári ni eki dáy Anek bháviyá ihái bujhechi Krpá biná náhi kona upáy |
About You have I heard a great deal;
And still I can't perceive, what a pity! After thinking much, this alone have I conceived: There is no way without Your mercy. |
Ouvi muito sobre Você;
E ainda não consigo perceber, que pena! Depois de pensar muito, somente isso eu concebi: Não há caminho sem Sua misericórdia. |
| Bindu ki kare sindhuke pábe
Pete gele se je táte mile jábe Pradiiper dyuti cáṋdke dharite Gele se mishe jabe jyotsnáy |
What does a drop achieve; will it attain the ocean?
Having gone to get, it but dissolves therein. The glow of a lamp, to hold the moon, Into moonlight will it go and get subsumed. |
Do que uma gota é capaz? Será que ela alcançará o oceano?
Tendo ido buscar, ela se dissolve nele. O brilho de uma lâmpada, para segurar a lua, Ao luar ela irá e será absorvida. |
| Tomáy ámáy jug jugánte
Bhálabásá áche jene ajánte Sei bhálabásá jágáiyá dáo Ajáná saráye cira jánáy |
Between You and me, throughout the ages,
Known or unknown, there is love... That very love which You awaken, Ignorance replacing with eternal knowledge. |
Entre Você e eu, ao longo das eras,
Conhecido ou desconhecido, existe amor... Esse mesmo amor que Você desperta, Ignorância substituindo com conhecimento eterno. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár kathá anek shunechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse