Canção 1057 Bhálabási tomáy ámi, bhálabási mane práńe
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhálabási tomáy ámi
Bhálabási mane práńe Phut́iyáchi phule phale (ámi) Tomári ajuta dáne |
I am in love with You;
With heart and soul love You I do. I've blossomed like flowers and fruits, On only Your ten-thousand boons. |
Estou enamorado de você;
Com alma e coração amo você sim. Eu floresci como flores e frutas, Com somente seus dez mil bendições. |
| Áṋkhi mele dekhi niko
Tumi ámár kata ápan Diyácha je kata kichu Madhumákhá ráuṋá svapan Etadine ciniyáchi (tomáy) Jániyáchi tomáy dhyáne |
With eyes open, I never see
You're my own decidedly. You've given to me much and sundry, Honey-coated, colored dreams. Finally, I have made Your acquaintance, Come to know You through my meditation. |
Com olhos abertos eu nunca vi
Você e mesmo meu decididamente. Você meu deu muito e de tudo. Sonhos coloridos revestidos de mel. Finalmente, eu te conheci, Vim a te conhecer através de minha meditação. |
| (Ámár) Kál ket́eche kata vrthái
Srote bhásá trńeri práy Samvit áji ese jáoyáy (ámár) Din je kát́ái tomár gáne |
My time's been squandered in many useless things,
Like blades of grass floating on a stream. Now I'm awakened to what matters; I pass the day in Your ballad. |
Meu tempo foi desperdiçado em tantas coisas inúteis,
Como folhas de relva flutuando na corrente. Agora me despertei para o que e importante; Eu passo o dia na sua balada. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta
Gravaçōes
- Ouça a canção Bhálabási tomáy ámi, bhálabási mane práńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse