Canção 1080 Áloker ei játrápathe, áṋdháre kena base tháko
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker ei játrápathe
Áṋdháre kena base tháko Dyuloker ei dyutira rathe Bhed vidveś kena rákho |
On this very pathway of effulgence,
Why keep sitting in the darkness? On this brilliant chariot of heaven, Why preserve discord and malice? |
Neste mesmo caminho de refulgência,
Por que ficas sentado na escuridão? Nesta celeste carruagem brilhante, Para que preservar malicia e discorda. |
| Avaniir sheś siimá hátcháni dey
Miśt́imadhur bháśá kii je kaye jáy Sei d́áke sáŕá dáo egiye calo (tumi) Kál ghum tyág kare jágo jágo |
Earth's final frontier, it beckons;
How sweet is the language that it speaks! Come forward, and reply to that summons... Awake, arise, cast aside the time that you did sleep. |
A fronteira final da terra, ela convida;
Quanto é doce a língua que ela fala! Venha a frente, e responda a esta convocação... Desperte, levante se, ponha de lado o tempo que você dormiu. |
| Dúr ákásher tárá niiháriká
Keu par nay tumi nao go eká Nihsauṋgatá bhule sabáre ceno (tumi) Dúre thákivár kathá bhevo náko |
The stars and nebulae of the far firmament,
None are foreign; you are not at all alone. Dismissing isolation, acquaint yourself with everyone; Don't even think of remaining remote. |
As estrelas e nebula do céu distante,
Nada e estrangeiro; você não está só. Ignorando isolação, apresente-se a todos. Nem pense em permanecer distante. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta