Canção 1215 Esecho esecho tumi esecho

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Esecho esecho tumi esecho

Mamatá ujáŕ kare

Shuśka maru ár rukśa taru

Sajiiv shyámal kare hesecho

You have come, Lord, You've appeared,

Affection devastating.

The arid wilderness, the sapless trees...

On them You have smiled, animating, making green.

Tu vieste, Senhor, Tu apareceste,

Afeto devastador.

O deserto árido, as árvores sem seiva...

Sobre elas Tu sorriste, animando, tornando-as verdes.

Sarasa madhurimáy dhará bharile

Virasa mukhete hási phot́ále

Krandanrata hiyá ut́hilo guiṋjariyá

Madhu mukulere tava choyá diyecho

You suffused the earth with a juicy sweetness,

And a smile You sprouted on the gloomy visage.

The tearful heart, it rose up humming...

There was honey in the buds; Your touch You have given.

Tu inundaste a terra com uma doçura suculenta,

E um sorriso brotou no rosto sombrio.

O coração choroso se ergueu cantarolando...

Havia mel nos botões; Tu deste o Teu toque.

Bhese áse puśpita kánanera saorabha

Bhese áse ucchal vihagera kalarava

Bhese áse ráshi ráshi púrńimári hási

Sabár májháre sudhá d́helecho

Floating comes the sweet scent of gardens in blossom,

Floating comes the chirping of lively tattler-birds,

Floating comes clusters of the full moon's grin;

Into everybody's core, You have poured ambrosia.

Flutua o doce perfume dos jardins em flor,

Flutua o chilrear dos pássaros animados,

Flutuam os raios da lua cheia;

No coração de todos, Tu derramaste ambrosia.

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Esecho esecho tumi esecho cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse