Canção 1221 Águneri parasha niye
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Águneri parasha niye
Phágun áji eseche Shońit májhe dolá diye Nava ráge gán geyeche |
Bearing touch of fire,
Now spring[nb2] has arrived. Creating stir within blood, In new tunes it has sung. |
Com um toque de fogo,
Agora a primavera[nb 2] chegou. Criando agitação no sangue, Em novas melodias ela cantou. |
| Kishalayer raktimábhá
Kiḿshuk áji manolobhá Ashokakuiṋje puiṋje puiṋje Ali jaŕo hayeche |
Red-tinted are the fresh green leaves;
Today the guelder rose is fascinating. Inside ashok groves, in legion Bumblebees have assembled. |
As folhas verdes frescas estão tingidas de vermelho;
Hoje a rosa-de-gueldres está fascinante. Dentro dos bosques de açoca, em legião, As abelhas se reuniram. |
| Maner májhe áj ke jáge
Ráuṋiye diye phágun pháge Sát rauṋeri ambudháráy Rauṋ dhariye diyeche |
Who arises on this day within psyche,
Having painted with the phág of spring? With seven-colored water-stream, He has triggered revelry. |
Quem surge neste dia dentro da psique,
Tendo pintado com o phág da primavera? Com um riacho de sete cores, Ele desencadeou a folia. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
- ↑ Especificamente, esta linha refere-se ao “mês de Phalgun”, quando a primavera é inaugurada com o festival chamado Holi, Dolyatra ou Vasantotsava. Neste festival, as pessoas brincam com cores, principalmente com um corante vermelho conhecido como abir ou phag. Este festival da primavera é comemorado mais comumente no dia da lua cheia de Phalgun (por volta do início de março).
Gravaçōes
- Ouça a canção Águneri parasha niye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse