Saltar para o conteúdo

Canção 1408 Kańt́aka patha dhare klesha varań kare

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Kańt́aka patha dhare klesha varań kare

Ásiyáchi prabhu tava tare je áji

Karuńánayane cáo doś guń bhule jáo

Mor mane eso mohana sáje sáji

Along a path of thorns, trouble having borne,

On this very day I come to You, my Lord.

Gaze at me with kindly eyes, neglect merit and demerit;

Appear inside my mind, dressed in charming raiment.

Ao longo de um caminho espinhoso, tendo suportado dificuldades,

Neste mesmo dia venho até Ti, meu Senhor.

Olhe para mim com olhos misericordiosos, desconsidere méritos e deméritos;

Apareça dentro da minha mente, adornado com roupas encantadoras.

Tomár krpáy jata lokaláj sare geche

Sab bháv tava bháve arpita haiyáche

Tumi ár ámi áchi jagatke bhule gechi

Tava náme tále chandete náci

By Your grace all bashfulness has vanished;

All my thoughts are dedicated to Your ideation.

You and I exist– the universe I've forgotten;

With Your name, to its beat and cadence I do caper.

Pela Tua graça, toda a timidez desapareceu;

Todos os meus pensamentos são dedicados à Tua ideação.

Você e eu existimos – o universo eu esqueci;

Com o Seu nome, ao seu ritmo e cadência, eu danço.

Eso tumi bár bár priitidiip anivár

Jvele diye mor mane karuńá jáci

Come to me time and again, an incessant flame of love

Having lit inside my psyche; I beg compassion.

Venha a mim de novo e de novo, uma chama incessante de amor

Acendendo dentro da minha psique; e tenha misericórdia.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva

Gravaçōes

  • Ouça a canção Kańt́aka patha dhare klesha varań kare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse