Saltar para o conteúdo

Canção 1686 Rátri dine mane mane

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Rátri dine mane mane

Tomár kathá bhávi nirajane

Kao ná kathá he devatá

Tabuo tomáy bhávi ánamane

Night and day inwardly,

I think about You when I'm lonely.

Not a word do You speak, hey my Deity;

Nonetheless, on You I muse absentmindedly.

Noite e dia, interiormente,

Penso em Ti quando estou sozinho.

Não dizes uma palavra, ó minha Divindade;

No entanto, penso em Ti distraidamente.

Tumi cháŕá mor kei bá áche

Anádi káler ei sarańii májhe

Bojho ná kathá mármikatá

Tabu tumi sáthe ácho pratikśańe

Without You as mine, who else would there be

Eternally in the midst of this same street?

Perhaps You don't grasp my inner-spirit's story;

Yet with me every minute You are there.

Sem Ti como meu, quem mais poderia haver

Eternamente no meio desta mesma rua?

Talvez não compreendas a história do meu espírito interior;

No entanto, estás comigo a cada minuto.

Áloker ei játrápathe

Tumi raye gecho priya chande giite

Jiivaner prati múrchanáte

Rayecho prati shváse svanane

On this same pathway of the light

In rhythm and song You have bided, my Dear.

Through each rise and fall of life,

You have stayed to the last gasp, resounding.

Neste mesmo caminho da luz,

Em ritmo e canção, Você esperou, meu Querido.

Através de cada ascensão e queda da vida,

Você permaneceu até o último suspiro, ressoando.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Rátri dine mane mane cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse