Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1677
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1890
 
(Há 44 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
|-
|-
|Nece nece jáy mukhapáne cáy
|Rúper jagat periye giye
Kichu ná shudháy kena balo
Arúp tomáy káche pábo


Kena balo
Cáoyá páoyár hisáb nikásh


Man t́ene ney kathá náhi kay
Cukiye diyei man bharábo


Rúpe rase sadá ucchala
|Having crossed the world of form,
I will find the formless You nearby.


|He proceeds, dancing, dancing... at the face he peers;
Reckoning and settling desire's obtainment,
Do say what's the reason there is nothing in return...


Pray tell, what's the reason?
Only after paying dues, psyche will I satisfy.
|'''Tendo atravessado o mundo da forma,'''
'''Encontrarei o sem forma perto de mim.'''


The mind he entices, but no word he utters;
'''Calculando e satisfazendo a obtenção do desejo,'''


In loveliness and amity, he is always lively.
'''Somente depois de pagar as dívidas, satisfarei a psique.'''
|'''Ele prossegue, dançando, dançando... ele olha para o rosto;'''
'''Diga qual é a razão de não haver nada em troca...Por favor, diga, qual é a razão?'''
 
'''Ele seduz a mente, mas não profere nenhuma palavra;'''
 
'''Em beleza e amizade, ele está sempre animado.'''
|-
|-
|Cáhivár tár kichu náhi áche
|Bhevechilum buddhi diye
Hrday upaci d́háliyá diyeche
Sabi pábo ásh mit́iye


Priitirase hiyá sadá bhare áche
(Ceye dekhi) sabi pháṋki


Saorabhe cira caiṋcala
Krpár kańái ceye nobo
|Not a thing does he fancy;
|I had thought that by applying intellect,
A heart overflowing, he has been dispensing.
Everything will I get, my hopes accomplished.


Constantly, with love-interest heart is filled;
Looking now I perceive, everything is a deception;


At the fragrance, ever it gets restless.
Having wished, just a speck of mercy I'll acquire.
|'''Ele não deseja nada;'''
|'''Eu pensava que, usando o intelecto,'''
'''Com o coração transbordando, ele tem sido generoso.'''
'''Tudo eu obteria, minhas esperanças realizadas.'''


'''Constantemente, o coração está cheio de amor;'''
'''Olhando agora, percebo que tudo é uma ilusão;'''


'''Com a fragrância, ele fica sempre inquieto.'''
'''Tendo desejado, apenas um pouquinho de misericórdia eu vou adquirir.'''
|-
|-
|Balivár tár kichu náhi áche
|Kśudra jiiver brhat áshá
Ná balá bhávete bhariyá rayeche
Ańur bukei bhúmár básá


Bháve bhávátiite duyetei áche
(Shishir bhará) súrjáloke


Madhurase bodhi utpala
Rauṋe rauṋe ráuṋiye dobo
|There is nothing that he mentions;
|It's a diminutive creature's great expectation:
He has kept on infusing an unspoken ideation.
Only in the breast of a molecule is God's residence.


Thought and its transcendence, only twixt the two he is,
The dewdrop is suffused by the light of sun;


With a juicy sweetness, intuition's [[wikipedia:Nymphaea_nouchali|blue lotus]].
In many hues I will paint and make bright.
|'''Não há nada que ele mencione;'''
|'''É a grande expectativa de uma criatura diminuta:'''
'''Ele continua infundindo uma ideia não expressa.'''
'''Somente no seio de uma molécula está a residência de Deus.'''


'''O pensamento e sua transcendência, apenas entre os dois ele está,'''
'''A gota de orvalho é banhada pela luz do sol;'''


'''Com uma doçura suculenta, o lótus azul da intuição.'''
'''Em muitos tons eu vou pintar e tornar brilhante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 72: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1677%20NECE%20NECE%20JA%27Y%20MUKHA%20PA%27NE%20CA%27Y.mp3 canção] Nece nece jáy mukhapáne cáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1890%20RU%27PER%20JAGAT%20PERIYE%20GIYE.mp3 canção] Rúper jagat periye giye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


[[Canção 1677 Nece nece jáy mukhapáne cáy|<br /><br /><br /><br />Canção 1677 Nece nece jáy mukhapáne cáy]]
[[Canção 1890 Rúper jagat periye giye|<br /><br /><br /><br />Canção 1890 Rúper jagat periye giye]]

Edição atual desde as 18h28min de 25 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Rúper jagat periye giye

Arúp tomáy káche pábo

Cáoyá páoyár hisáb nikásh

Cukiye diyei man bharábo

Having crossed the world of form,

I will find the formless You nearby.

Reckoning and settling desire's obtainment,

Only after paying dues, psyche will I satisfy.

Tendo atravessado o mundo da forma,

Encontrarei o sem forma perto de mim.

Calculando e satisfazendo a obtenção do desejo,

Somente depois de pagar as dívidas, satisfarei a psique.

Bhevechilum buddhi diye

Sabi pábo ásh mit́iye

(Ceye dekhi) sabi pháṋki

Krpár kańái ceye nobo

I had thought that by applying intellect,

Everything will I get, my hopes accomplished.

Looking now I perceive, everything is a deception;

Having wished, just a speck of mercy I'll acquire.

Eu pensava que, usando o intelecto,

Tudo eu obteria, minhas esperanças realizadas.

Olhando agora, percebo que tudo é uma ilusão;

Tendo desejado, apenas um pouquinho de misericórdia eu vou adquirir.

Kśudra jiiver brhat áshá

Ańur bukei bhúmár básá

(Shishir bhará) súrjáloke

Rauṋe rauṋe ráuṋiye dobo

It's a diminutive creature's great expectation:

Only in the breast of a molecule is God's residence.

The dewdrop is suffused by the light of sun;

In many hues I will paint and make bright.

É a grande expectativa de uma criatura diminuta:

Somente no seio de uma molécula está a residência de Deus.

A gota de orvalho é banhada pela luz do sol;

Em muitos tons eu vou pintar e tornar brilhante.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Rúper jagat periye giye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse





Canção 1890 Rúper jagat periye giye