Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0632 |
sandbox 0633 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár ságar pár haye ele | ||
Durvár ogo álokamay | |||
Saomya shánta cira aklánta | |||
Durbodh tumi drptimaya | |||
|Crossing the sea of gloom You arrived, | |||
Invincible Lord, full of light... | |||
August and serene but never tired, | |||
Inscrutable, yet You burn bright. | |||
| | |'''Cruzando o mar de escuridão, Você chegou,''' | ||
'''Senhor invencível, pleno de luz...''' | |||
'''Majestoso e sereno, mas nunca cansado,''' | |||
'''Impenetrável, mas ainda assim, Você brilha intensamente.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kat́hora karte kaluśa náshicho | ||
Shubha buddhike sharańa ditecho | |||
Mamatámadhura cáhanite tava | |||
Cetaná jegeche jagatmay | |||
| | |With a stern hand You rout moral defect, | ||
But You protect benevolent intellect. | |||
By Your sweet-affectionate glance, | |||
''' | Round the world awareness is wakened. | ||
|'''Com mão severa, Você derrota a imperfeição moral,''' | |||
'''Mas protege o intelecto benevolente.''' | |||
''' | '''Pelo Seu olhar doce e afetuoso,''' | ||
''' | '''Ao redor do mundo, a consciência é despertada.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ajasra medhá puruśa tumi go | ||
Ajasra drke dash dike jágo | |||
Ajasra práńe prerańá ditecho | |||
Prasupti tamah kariyá kśay | |||
| | |Unlimited is Your talent, oh Supreme Soul; | ||
Endless vision in ten directions You goad. | |||
In countless lives, You are giving inspiration, | |||
Laying waste to slumber and darkness. | |||
|''' | |'''Ilimitado é Seu talento, ó Alma Suprema;''' | ||
''' | '''Você provoca visão infinita em dez direções'''<ref group="nb">As dez direções são norte, nordeste, leste, sudeste, sul, sudoeste, oeste, noroeste, acima e abaixo. Figurativamente, significa "em todas as direções".</ref>'''.''' | ||
''' | '''Em incontáveis vidas, Você está dando inspiração,''' | ||
''' | '''Destruindo o torpor e a escuridão.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 91: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___633%20A%27NDHA%27R%20SA%27GAR%20PA%27R%20HOYE%20ELE.mp3 canção] Áṋdhár ságar pár haye ele, durvár ogo álokamay cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0633 Áṋdhár ságar pár haye ele, durvár ogo álokamay]] | ||
Revisão das 23h40min de 18 de maio de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdhár ságar pár haye ele
Durvár ogo álokamay Saomya shánta cira aklánta Durbodh tumi drptimaya |
Crossing the sea of gloom You arrived,
Invincible Lord, full of light... August and serene but never tired, Inscrutable, yet You burn bright. |
Cruzando o mar de escuridão, Você chegou,
Senhor invencível, pleno de luz... Majestoso e sereno, mas nunca cansado, Impenetrável, mas ainda assim, Você brilha intensamente. |
| Kat́hora karte kaluśa náshicho
Shubha buddhike sharańa ditecho Mamatámadhura cáhanite tava Cetaná jegeche jagatmay |
With a stern hand You rout moral defect,
But You protect benevolent intellect. By Your sweet-affectionate glance, Round the world awareness is wakened. |
Com mão severa, Você derrota a imperfeição moral,
Mas protege o intelecto benevolente. Pelo Seu olhar doce e afetuoso, Ao redor do mundo, a consciência é despertada. |
| Ajasra medhá puruśa tumi go
Ajasra drke dash dike jágo Ajasra práńe prerańá ditecho Prasupti tamah kariyá kśay |
Unlimited is Your talent, oh Supreme Soul;
Endless vision in ten directions You goad. In countless lives, You are giving inspiration, Laying waste to slumber and darkness. |
Ilimitado é Seu talento, ó Alma Suprema;
Você provoca visão infinita em dez direções[nb 2]. Em incontáveis vidas, Você está dando inspiração, Destruindo o torpor e a escuridão. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Áṋdhár ságar pár haye ele, durvár ogo álokamay cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse