Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0668 |
sandbox 0669 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Prabhu he mama tomári sama | ||
Dekhini kona kichu bhávini kona kathá | |||
Ámáre bhálobese ámári lágiyá | |||
Karecho kata kii je saráye shata vyathá | |||
| | |Oh my Lord, like unto You, | ||
None I see nor do I conceive. | |||
Loving me and for my sake only, | |||
So much pain You have removed. | |||
|''' | |'''Oh, meu Senhor, semelhante a Você,''' | ||
''' | '''Ninguém que eu veja ou conceba.''' | ||
''' | '''Amando-me e somente por mim,''' | ||
''' | '''Tanta dor Você removeu.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jhaŕera ráte diyecho nirbhay | ||
Prakhara brśt́ipáte diyecho áshray | |||
Jválámukhiiri agni udgiirańe | |||
Dile shyámashobhá sarasa madhuratá | |||
| | |When nights are stormy, You've made me fearless; | ||
When hard rains fall, You've given me shelter. | |||
Volcanoes may spit out their burning red fire; | |||
You | Lush sweetness of rich greenery You provide. | ||
|''' | |'''Quando as noites são tempestuosas, Você me tornou destemido;''' | ||
''' | '''Quando chuvas fortes caem, Você me deu abrigo.''' | ||
''' | '''Os vulcões podem cuspir seu fogo vermelho e ardente;''' | ||
''' | '''A exuberante doçura da rica vegetação Você me proporciona.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhuliyá giyáchi tomáre báre báre | ||
Tabuo ániyácho patha pare more | |||
Aruńe raiṋjita máyámaya bhore | |||
Dile nava práń naviina ucchalatá | |||
| | |I have forgotten You time and again, | ||
And | And yet You've brought me back to the path. | ||
On this enchanted, crimson-hued morning, | |||
You gave me new life and granted fresh zeal. | |||
|''' | |'''Eu me esqueci de Você várias vezes,''' | ||
'''E | '''E ainda assim Você me trouxe de volta ao caminho.''' | ||
''' | '''Nesta manhã encantada, em tons de carmesim,''' | ||
''' | '''Você me deu nova vida e me concedeu novo zelo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___669%20PRABHU%20HE%20MAMA%20TOMA%27RI%20SAMA.mp3 canção] Prabhu he mama tomári sama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0669 Prabhu he mama tomári sama]] | ||
Revisão das 16h52min de 3 de junho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Prabhu he mama tomári sama
Dekhini kona kichu bhávini kona kathá Ámáre bhálobese ámári lágiyá Karecho kata kii je saráye shata vyathá |
Oh my Lord, like unto You,
None I see nor do I conceive. Loving me and for my sake only, So much pain You have removed. |
Oh, meu Senhor, semelhante a Você,
Ninguém que eu veja ou conceba. Amando-me e somente por mim, Tanta dor Você removeu. |
| Jhaŕera ráte diyecho nirbhay
Prakhara brśt́ipáte diyecho áshray Jválámukhiiri agni udgiirańe Dile shyámashobhá sarasa madhuratá |
When nights are stormy, You've made me fearless;
When hard rains fall, You've given me shelter. Volcanoes may spit out their burning red fire; Lush sweetness of rich greenery You provide. |
Quando as noites são tempestuosas, Você me tornou destemido;
Quando chuvas fortes caem, Você me deu abrigo. Os vulcões podem cuspir seu fogo vermelho e ardente; A exuberante doçura da rica vegetação Você me proporciona. |
| Bhuliyá giyáchi tomáre báre báre
Tabuo ániyácho patha pare more Aruńe raiṋjita máyámaya bhore Dile nava práń naviina ucchalatá |
I have forgotten You time and again,
And yet You've brought me back to the path. On this enchanted, crimson-hued morning, You gave me new life and granted fresh zeal. |
Eu me esqueci de Você várias vezes,
E ainda assim Você me trouxe de volta ao caminho. Nesta manhã encantada, em tons de carmesim, Você me deu nova vida e me concedeu novo zelo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rámeshvar Farah
Gravaçōes
- Ouça a canção Prabhu he mama tomári sama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse