Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0977
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0978
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
|-
|-
|Ákásh vátás rauṋe bhará
|Álor rathe ásbe tumi
Rauṋ eneche ke ballo
Áj jáni nishcay


Maner májher áṋdhár kárá
Kát́iye diye sakal áṋdhár


Guṋŕiye diye áj calo
Kare debe nirbhay


|"Full of merriment are sky and air,"
|On light's chariot You will appear;
The One Who brought that fun did say.
Today I know with certainty.


"The gloomy prison in the mind–
Dispelling all the darkness gloomy,


Come now, get it pulverized."
You will render me beyond fear.
|'''O céu e o vento estão plenos de cor e alegria;'''
|'''No carro da luz, Tu virás —'''
'''Quem trouxe essa festa o disse.'''
'''Hoje eu sei com certeza.'''


'''“A prisão sombria da mente —'''
'''Dissipando toda a escuridão sombria,'''


'''Vamos agora, esmague-a.'''
'''Farás de mim alguém sem medo.'''
|-
|-
|Pechane je ámi áchi
|Tomár tare málá háte
Se bale theke jáo piche
Base chilum dine ráte


Sumukhe je ámi cale
Lagan elo ájke ráte


Bale egiye calo
Saráye saḿshay
|Lagging behind, oh, I am that;
|Garland in hand for Your sake,
He says, "You go on holding back."
I've been waiting night and day.


The One Who moves in front of me
This day, at night, the right time came;


Is saying, "Please proceed."
My doubts are washed away.
|'''Eu, que fico para trás,'''
|'''Com a guirlanda em mãos por Ti,'''
'''Sou avisado: “Fique onde está.'''
'''Esperei, dia e noite, sem fim.'''


'''Aquele que segue à minha frente'''
'''Eis que nesta noite chegou o momento —'''


'''Diz: “Avance, prossiga.'''
'''As dúvidas se desfizeram totalmente.'''
|-
|-
|Pechane tákiye dekhi
|Prahar guńe tithi guńe
Bhávjaŕatár áṋdhár ekii
Jugántarer tomár dhyáne


Sumukh páne álor ságar
Tomár ráger anurańane


Práńávege jhalamala
Dyutite durjay
|On gazing backward do I see
|Counting hours, counting days,
Torpid thought, so very gloomy.
Contemplating Your New Age,


To the front is an ocean of light,
Your melodies reverberate


Shining with the zest for life.
On invincible lightrays.
|'''Ao olhar para trás, vejo'''
|'''Contando as horas, contando os dias,'''
'''O torpor e a escuridão do pensamento.'''
'''Meditando na Tua era que inicia,'''


'''À frente, um oceano de luz,'''
'''As ressonâncias do Teu raga divino'''


'''Brilhando com o ímpeto da vida.'''
'''Brilham em raios de luz invencível.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___977%20A%27KA%27SH%20VA%27TA%27S%20RAUNGE%20BHARA%27.mp3 canção] Ákásh vátás rauṋe bhará cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___978%20A%27LOR%20RATHE%20A%27SBE%20TUMI%20A%27J%20JA%27NI%20NISHCAYA.mp3 canção] Álor rathe ásbe tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0977 Ákásh vátás rauṋe bhará]]
[[Canção 0978 Álor rathe ásbe tumi]]

Revisão das 06h06min de 10 de janeiro de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Álor rathe ásbe tumi

Áj jáni nishcay

Kát́iye diye sakal áṋdhár

Kare debe nirbhay

On light's chariot You will appear;

Today I know with certainty.

Dispelling all the darkness gloomy,

You will render me beyond fear.

No carro da luz, Tu virás —

Hoje eu sei com certeza.

Dissipando toda a escuridão sombria,

Farás de mim alguém sem medo.

Tomár tare málá háte

Base chilum dine ráte

Lagan elo ájke ráte

Saráye saḿshay

Garland in hand for Your sake,

I've been waiting night and day.

This day, at night, the right time came;

My doubts are washed away.

Com a guirlanda em mãos por Ti,

Esperei, dia e noite, sem fim.

Eis que nesta noite chegou o momento —

As dúvidas se desfizeram totalmente.

Prahar guńe tithi guńe

Jugántarer tomár dhyáne

Tomár ráger anurańane

Dyutite durjay

Counting hours, counting days,

Contemplating Your New Age,

Your melodies reverberate

On invincible lightrays.

Contando as horas, contando os dias,

Meditando na Tua era que inicia,

As ressonâncias do Teu raga divino

Brilham em raios de luz invencível.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Álor rathe ásbe tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0978 Álor rathe ásbe tumi