Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0287 |
sandbox 0288 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kata kál pare peyechi tomáre | ||
Kata janamer pratiikśáy | |||
Juga juga dhari ásá patha cáhi | |||
Base chinu tava apekśáy | |||
| | |After so very long, I have found You, | ||
Having waited many lifetimes. | |||
For eons, I have watched Your path of arrival, | |||
Lingering in anticipation of Thee. | |||
|''' | |'''Depois de tanto tempo, eu o encontrei,''' | ||
''' | '''Tendo esperado tantas vidas.''' | ||
''' | '''Por eras, observei Seu caminho de chegada,''' | ||
''' | '''Esperando ansiosamente por Você.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhule giye chile d́ákiche tomáre | ||
Ekjan dhyáne jape báre báre | |||
Manete jakhan paŕila takhan | |||
(Tumi) Nece chut́e ele rátula páy | |||
| | |You'd forgot that calling out to You is there | ||
One person chanting Your name in ''dhyán'' repeatedly. | |||
When that struck Your mind, then | |||
You came prancing in on rosy feet. | |||
|''' | |'''Você se esqueceu que chamando a Você está''' | ||
''' | '''Uma pessoa repetidamente cantando Seu nome em dhyán'''<ref group="nb">Dhyán é comumente traduzido como “meditação”. Mais precisamente, é um processo pelo qual a mente flui em um fluxo contínuo em direção ao Supremo.</ref>'''.''' | ||
''' | '''Quando isso atingiu Sua mente, então''' | ||
''' | '''Você chegou saltando com seus pés rosados.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sádhanár bale pái ni tomáre | ||
Ahetukii krpá kariyácho more | |||
Tomár krpáy tomáre peyechi | |||
(Tumi) Púrńatá dile mor ásháy | |||
| | |By virtue of ''sádhaná'', I cannot attain You; | ||
On me You applied unmerited mercy. | |||
By Your grace, I've found You; | |||
You satisfied my yearning. | |||
|''' | |'''Por virtude de sádhaná'''<ref group="nb">Sádhaná é comumente usado para significar “meditação” ou “dhyán”. Entretanto, de forma mais precisa, é o esforço árduo para a perfeição espiritual.</ref>''', não consigo alcançá-Lo;''' | ||
'''Você ministrou sobre mim uma misericórdia imerecida.''' | |||
''' | '''Por Sua graça, eu O encontrei;''' | ||
''' | '''Você satisfez meu anseio.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___288%20KATA%20KA%27LA%20PARE%20PEYECHI%20TOMA%27RE.mp3 canção] Kata kál pare peyechi tomáre cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0288 Kata kál pare peyechi tomáre|<br />Canção 0288 Kata kál pare peyechi tomáre]] | ||
Revisão das 03h58min de 24 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Kata kál pare peyechi tomáre
Kata janamer pratiikśáy Juga juga dhari ásá patha cáhi Base chinu tava apekśáy |
After so very long, I have found You,
Having waited many lifetimes. For eons, I have watched Your path of arrival, Lingering in anticipation of Thee. |
Depois de tanto tempo, eu o encontrei,
Tendo esperado tantas vidas. Por eras, observei Seu caminho de chegada, Esperando ansiosamente por Você. |
| Bhule giye chile d́ákiche tomáre
Ekjan dhyáne jape báre báre Manete jakhan paŕila takhan (Tumi) Nece chut́e ele rátula páy |
You'd forgot that calling out to You is there
One person chanting Your name in dhyán repeatedly. When that struck Your mind, then You came prancing in on rosy feet. |
Você se esqueceu que chamando a Você está
Uma pessoa repetidamente cantando Seu nome em dhyán[nb 2]. Quando isso atingiu Sua mente, então Você chegou saltando com seus pés rosados. |
| Sádhanár bale pái ni tomáre
Ahetukii krpá kariyácho more Tomár krpáy tomáre peyechi (Tumi) Púrńatá dile mor ásháy |
By virtue of sádhaná, I cannot attain You;
On me You applied unmerited mercy. By Your grace, I've found You; You satisfied my yearning. |
Por virtude de sádhaná[nb 3], não consigo alcançá-Lo;
Você ministrou sobre mim uma misericórdia imerecida. Por Sua graça, eu O encontrei; Você satisfez meu anseio. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rama Deva
- ↑ Dhyán é comumente traduzido como “meditação”. Mais precisamente, é um processo pelo qual a mente flui em um fluxo contínuo em direção ao Supremo.
- ↑ Sádhaná é comumente usado para significar “meditação” ou “dhyán”. Entretanto, de forma mais precisa, é o esforço árduo para a perfeição espiritual.
Gravaçōes
- Ouça a canção Kata kál pare peyechi tomáre cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse