Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0131 |
sandbox 0044 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Tradução para o inglés | !Tradução para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ár kono kathá ámi máni ná | ||
Mánite cáhi ná cáhi ná | |||
|Another's words I heed not; | |||
To heed them I want not, I want not. | |||
|'''As palavras dos outros eu não presto atenção;''' | |||
'''Dar atenção a elas, eu não quero, eu não quero.''' | |||
| | |||
To | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár haite cali álora páne | ||
Gahvar hate chut́i tárára gáne | |||
Sabár maner vyathá niye paráńe | |||
Ár kono kathá ámi shuńi ná | |||
Shuńite cáhi ná cáhi ná | |||
|From the dark unto light I proceed; | |||
From chasm deep, with a starsong I speed. | |||
Taking to heart the inner pain of everybody, | |||
Another's words I hear not; | |||
''' | To hear them I want not, I want not. | ||
|'''Da escuridão para a luz eu prossigo;''' | |||
'''Do abismo profundo, com uma canção estelar eu corro.''' | |||
''' | '''Levando a sério a dor interior de todos,''' | ||
''' | '''As palavras dos outros eu não ouço;''' | ||
''' | '''Ouvi-las, eu não quero, eu não quero.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nácer chande cali tomára páne | ||
Práńer mádhurii bhari tomára gáne | |||
Sabár maner kathá niye paráńe | |||
Ár kono kathá ámi jáni ná | |||
Jánite cáhi ná cáhi ná | |||
|In a dance beat I move toward Thee, | |||
Filled with Your song and life's beauty. | |||
Taking to heart the inner thought of everybody, | |||
Another's words I know not; | |||
To know them I want not, I want not. | |||
|'''Em uma batida de dança eu me movo em direção a Você,''' | |||
'''Cheio de Sua canção e da beleza da vida.''' | |||
'''Levando a sério o pensamento interior de todos,''' | |||
''' | |||
''' | '''As palavras dos outros eu não conheço;''' | ||
''' | '''Conhecê-las, eu não quero, eu não quero.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 91: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__44%20A%27RO%20KONO%20KATHA%27%20A%27MI%20MA%27NI%20NA.mp3 canção] Ár kono kathá ámi máni ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0044 Ár kono kathá ámi máni ná]] | ||
Revisão das 04h18min de 14 de janeiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ár kono kathá ámi máni ná
Mánite cáhi ná cáhi ná |
Another's words I heed not;
To heed them I want not, I want not. |
As palavras dos outros eu não presto atenção;
Dar atenção a elas, eu não quero, eu não quero. |
| Áṋdhár haite cali álora páne
Gahvar hate chut́i tárára gáne Sabár maner vyathá niye paráńe Ár kono kathá ámi shuńi ná Shuńite cáhi ná cáhi ná |
From the dark unto light I proceed;
From chasm deep, with a starsong I speed. Taking to heart the inner pain of everybody, Another's words I hear not; To hear them I want not, I want not. |
Da escuridão para a luz eu prossigo;
Do abismo profundo, com uma canção estelar eu corro. Levando a sério a dor interior de todos, As palavras dos outros eu não ouço; Ouvi-las, eu não quero, eu não quero. |
| Nácer chande cali tomára páne
Práńer mádhurii bhari tomára gáne Sabár maner kathá niye paráńe Ár kono kathá ámi jáni ná Jánite cáhi ná cáhi ná |
In a dance beat I move toward Thee,
Filled with Your song and life's beauty. Taking to heart the inner thought of everybody, Another's words I know not; To know them I want not, I want not. |
Em uma batida de dança eu me movo em direção a Você,
Cheio de Sua canção e da beleza da vida. Levando a sério o pensamento interior de todos, As palavras dos outros eu não conheço; Conhecê-las, eu não quero, eu não quero. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Ár kono kathá ámi máni ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse