Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0198 |
sandbox 0199 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Hiyára májháre niirava prahare | ||
Ke go d́eke jáy gánera bháśáy | |||
Bale eso eso páshe baso baso | |||
Kena dúre ácho ei abeláy | |||
| | |At core of heart, on hours silent, | ||
Who is calling through song lyrics? | |||
He says: "Come, be seated by My side; | |||
Why are you far away at this late time?" | |||
|''' | |'''No âmago do coração, no silêncio das horas,''' | ||
''' | '''Quem está chamando através das letras das músicas?''' | ||
''' | '''Ele diz: “Venha, sente-se ao meu lado;''' | ||
''' | '''Por que você está longe nesta hora tardia?”''' | ||
|- | |- | ||
| | |Geche kata kál rauṋiina sakál | ||
Kata sáṋjher belá jiivane uttál | |||
Kena ásile ná kena basile ná | |||
Kena ná sáŕá dile je tava sáŕá cáy | |||
| | |"Gone are many colored dawns | ||
And many high-upsurging nightfalls. | |||
Why came you not, why sat you not... | |||
To the One inviting you, why gave no response?" | |||
|''' | |'''“Já se foram muitas madrugadas coloridas''' | ||
''' | '''E muitas noites agitadas.''' | ||
''' | '''Por que você não veio, por que não se sentou...''' | ||
''' | '''Àquele que o convidou, por que não o respondeu?”''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ogo dúragata e kona máyáy | ||
Phulad́ore áji báṋdhile ámáy | |||
| | |||
Eta dine mor halo mahá dáy | |||
|''' | |||
''' | E phulamálá tava parábo galáy | ||
|Oh Lord Gone Far, with such type of magic | |||
Today You bound me with a strand of flowers. | |||
After so very long, to me was owed a great debt; | |||
This Your floral garland I will wear around the neck. | |||
|'''Oh Senhor Distante, com esse tipo de magia''' | |||
'''Hoje Você me prendeu com um colar de flores.''' | |||
'''Depois de tanto tempo, eu tinha uma grande dívida contigo;''' | |||
'''Esta Sua guirlanda de flores, eu usarei no pescoço.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 55: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___199%20HIYA%27RA%20MA%27JHA%27RE%20NIIRAVA%20PRAHARE.mp3 canção] Hiyára májháre niirava prahare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0199 Hiyára májháre niirava prahare]] | ||
Revisão das 05h33min de 30 de março de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Hiyára májháre niirava prahare
Ke go d́eke jáy gánera bháśáy Bale eso eso páshe baso baso Kena dúre ácho ei abeláy |
At core of heart, on hours silent,
Who is calling through song lyrics? He says: "Come, be seated by My side; Why are you far away at this late time?" |
No âmago do coração, no silêncio das horas,
Quem está chamando através das letras das músicas? Ele diz: “Venha, sente-se ao meu lado; Por que você está longe nesta hora tardia?” |
| Geche kata kál rauṋiina sakál
Kata sáṋjher belá jiivane uttál Kena ásile ná kena basile ná Kena ná sáŕá dile je tava sáŕá cáy |
"Gone are many colored dawns
And many high-upsurging nightfalls. Why came you not, why sat you not... To the One inviting you, why gave no response?" |
“Já se foram muitas madrugadas coloridas
E muitas noites agitadas. Por que você não veio, por que não se sentou... Àquele que o convidou, por que não o respondeu?” |
| Ogo dúragata e kona máyáy
Phulad́ore áji báṋdhile ámáy Eta dine mor halo mahá dáy E phulamálá tava parábo galáy |
Oh Lord Gone Far, with such type of magic
Today You bound me with a strand of flowers. After so very long, to me was owed a great debt; This Your floral garland I will wear around the neck. |
Oh Senhor Distante, com esse tipo de magia
Hoje Você me prendeu com um colar de flores. Depois de tanto tempo, eu tinha uma grande dívida contigo; Esta Sua guirlanda de flores, eu usarei no pescoço. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Hiyára májháre niirava prahare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse