Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0146 |
sandbox 0147 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Álo jhalamala madhura nishiithe | ||
Tumi esechile mor mane | |||
Tumi esechile kśańekera tare | |||
Manera nitya madhuvane | |||
Ásiyáchile go | |||
Kśańekera tare tumi ásiyáchile go | |||
Manera madhuvane ásiyáchile go | |||
|Glittering at sweet midnight, | |||
You had come into my mind; | |||
' | You'd arrived for a trice | ||
In mind's timeless paradise. | |||
Lo, You had arrived; | |||
Oh yes, for a trice You had arrived; | |||
In mind's paradise, lo, You'd arrived. | |||
|'''Brilhando na doce meia-noite,''' | |||
'''Tu entraste na minha mente;''' | |||
'''Chegaste por um instante''' | |||
'''No paraíso intemporal da mente.''' | |||
'''Lo, You had arrived;''' | |||
'''Oh sim, por um instante Tu chegaste;''' | |||
'''No paraíso da mente, eis que chegaste.''' | |||
|- | |||
|Puśpe puśpe tava madhurimá | |||
Mahásamudre tomári mahimá | |||
Dúr niilimáy tomári garimá | |||
Bhese jáy jata práńe práńe | |||
Bhásiyá jáy go | |||
Puśpera madhurimá bhásiyá jáy go | |||
Niilimára garimá bhásiyá jáy go | |||
Bhásiyá jáy go | |||
Ańu paramáńu mor halo je vibhor go | |||
Prati auṋga lági auṋga káṋde je mor go | |||
Prati ańu paramáńu vibhor je mor go | |||
|In the flowers is Your sweetness; | |||
In great sea, Your majesty. | |||
In the far azure is Your glory; | |||
In as many lives, it is floating. | |||
Oh, it is floating... | |||
Floral sweetness, oh, it is floating; | |||
Azure's glory, oh, it is floating; | |||
Oh it is floating. | |||
All my molecules and atoms, lo, they were bewitched; | |||
My every limb, oh it weeps for every part of it; | |||
Each molecule and atom mine, oh, it is bewitched. | |||
|'''Nas flores está a Tua doçura;''' | |||
'''No grande mar, a Tua majestade.''' | |||
'''No azul distante está a Tua glória;''' | |||
'''Em tantas vidas, está a flutuar.''' | |||
'''Oh, está a flutuar...''' | |||
'''Doçura floral, oh, está a flutuar;''' | |||
'''A glória do Azure, oh, está a flutuar;''' | |||
Oh | '''Oh, está a flutuar.''' | ||
'''Todas as minhas moléculas e átomos, eis que foram enfeitiçados;''' | |||
'''Cada membro meu, oh, ele chora por cada parte dele;''' | |||
'''Cada molécula e átomo meu, oh, está enfeitiçado.''' | |||
|- | |||
|Práńer sakal bháv bhese jáy tár páne | |||
Hiyára chanda sab chot́e je táhár táne | |||
Chutiyá jáy go | |||
Hiyára chanda sab chut́iyá jáy go | |||
Práńera sakala bháv bhásiyá jáy go | |||
|' | Bhásiyá jáy go | ||
|Life's whole existence drifts in His direction; | |||
Every heart-penchant races per His attraction... | |||
Oh yes, racing it does go. | |||
Every heart-penchant, racing it does go; | |||
' | Life's whole existence, racing it does go... | ||
Oh yes, racing it does go. | |||
''' | |'''Toda a existência da vida se move na Sua direção;''' | ||
'''Cada coração-encantado corre pela Sua atração...''' | |||
''' | '''Oh sim, a corrida faz-se.''' | ||
''' | '''Cada coração-encantado, a correr;''' | ||
''' | '''Toda a existência da vida, correndo, corre...''' | ||
''' | '''Oh sim, a corrida faz-se.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Álo jhalamala madhura nishiithe | ||
Tumi esechile mor mane | |||
Tumi esechile jagáiyá dolá | |||
Manera nitya madhuvane | |||
|Glittering at sweet midnight, | |||
You had come into my mind; | |||
Jogging cradle, You'd arrived | |||
In mind's timeless paradise. | |||
| | |'''Brilhando na doce meia-noite,''' | ||
'''Tu vieste à minha mente;''' | |||
'''No berço do jogging, chegaste''' | |||
''' | '''No paraíso intemporal da mente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 153: | Linha 159: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___147%20A%27LO%20JHALAMAL%20MADHURA%20NISHIITHE.mp3 canção] Álo jhalamala madhura nishiithe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0147 Álo jhalamala madhura nishiithe]] | ||