Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0565 |
sandbox 0566 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kájala meghe vajre d́eke | ||
Amánisháy ke tumi ele | |||
Bhayála veshe kiser áshe | |||
Dayál abhisáre mátile | |||
|From dark storm clouds, calling with thunder, | |||
Who are You that came on a new-moon night? | |||
In fearsome guise, with what kind of hope, | |||
Did our merciful Lord invoke a lovers' tryst? | |||
|'''Das nuvens negras, trovejando chamaste;''' | |||
'''Na noite de lua nova, quem é Tu que chegaste?''' | |||
'''Com semblante temível, com que tipo de esperança,''' | |||
'''Senhor compassivo, num encontro se envolveu.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Avaheliter háhákár | ||
Pashila ki karńe tomár | |||
Asurer dhanukera t́auṋkár | |||
Rodh karite ele cale | |||
| | |The neglected people's lamentation, | ||
By some means it did reach Your ears. | |||
The demons, their bow-twanging, | |||
You came to make that end. | |||
|''' | |'''O clamor dos negligenciados''' | ||
''' | '''Chegou enfim aos Teus cuidados.''' | ||
''' | '''O ribombar dos arcos demoníacos''' | ||
''' | '''Veio para pôr um fim a isso.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Járá) Arthabale buddhibale | ||
Karto shośań náná chale | |||
Táder ásháy bhasma d́hele | |||
' | Deve bale sabe d́ákile | ||
|Those who by money or acumen's might | |||
Exploited others through much deception, | |||
You poured ashes on their ambition; | |||
''' | And You bid everyone to do likewise. | ||
|'''Aqueles que com dinheiro e astúcia''' | |||
'''Oprimiam e exploravam com artimanhas,''' | |||
''' | '''Sobre suas ambições lançaste cinza,''' | ||
''' | '''E a todos chamaste à mesma campanha.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 123: | Linha 69: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___566%20KA%27JAL%20MEGHE%20VAJRE%20D%27EKE.mp3 canção] Kájala meghe vajre d́eke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0566 Kájala meghe vajre d́eke]] | ||
Revisão das 20h27min de 20 de junho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Kájala meghe vajre d́eke
Amánisháy ke tumi ele Bhayála veshe kiser áshe Dayál abhisáre mátile |
From dark storm clouds, calling with thunder,
Who are You that came on a new-moon night? In fearsome guise, with what kind of hope, Did our merciful Lord invoke a lovers' tryst? |
Das nuvens negras, trovejando chamaste;
Na noite de lua nova, quem é Tu que chegaste? Com semblante temível, com que tipo de esperança, Senhor compassivo, num encontro se envolveu. |
| Avaheliter háhákár
Pashila ki karńe tomár Asurer dhanukera t́auṋkár Rodh karite ele cale |
The neglected people's lamentation,
By some means it did reach Your ears. The demons, their bow-twanging, You came to make that end. |
O clamor dos negligenciados
Chegou enfim aos Teus cuidados. O ribombar dos arcos demoníacos Veio para pôr um fim a isso. |
| (Járá) Arthabale buddhibale
Karto shośań náná chale Táder ásháy bhasma d́hele Deve bale sabe d́ákile |
Those who by money or acumen's might
Exploited others through much deception, You poured ashes on their ambition; And You bid everyone to do likewise. |
Aqueles que com dinheiro e astúcia
Oprimiam e exploravam com artimanhas, Sobre suas ambições lançaste cinza, E a todos chamaste à mesma campanha. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Kájala meghe vajre d́eke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse