Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0024 |
sandbox 0025 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Duniyáváloṋ tákte raho | ||
Ham nazaroṋko nazaráńá diye gyaye | |||
|Oh people of the world, behold! | |||
Those who were seeking Me, I fulfilled their longing. | |||
|'''Ó povo do mundo, olhai!''' | |||
'''Aqueles que Me procuravam, Eu satisfiz o seu desejo.''' | |||
|Oh | |||
|'''Ó | |||
'' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Insániyat kii iyah roshnii phael gyayii | ||
Rúhánii insániyat dil me áyii | |||
|Now humanism's light has spread. | |||
Spiritual humanism, every mind it has entered. | |||
|'''Agora a luz do humanismo espalhou-se.''' | |||
'''O humanismo espiritual entrou em todas as mentes.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Dildároṋne iyah kyá kiyá | ||
Ham to saboṋke diloṋse casap gyaye | |||
|Those with a heart, what have they done? | |||
Inside their heart, they've bound Me inextricably. | |||
|'''Aqueles que têm um coração, o que eles fizeram?''' | |||
'''Dentro do seu coração, prenderam-Me inextricavelmente.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 86: | Linha 31: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__25%20DUNIYA%27%20VA%27LON%2C%20TA%27KATE%20RAHO%201.mp3 canção] Duniyáváloṋ tákte raho cantada por Suresh Wadkar em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0025 Duniyáváloṋ tákte raho|<br /><br />Canção 0025 Duniyáváloṋ tákte raho]] | ||
Revisão das 06h05min de 26 de janeiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Duniyáváloṋ tákte raho
Ham nazaroṋko nazaráńá diye gyaye |
Oh people of the world, behold!
Those who were seeking Me, I fulfilled their longing. |
Ó povo do mundo, olhai!
Aqueles que Me procuravam, Eu satisfiz o seu desejo. |
| Insániyat kii iyah roshnii phael gyayii
Rúhánii insániyat dil me áyii |
Now humanism's light has spread.
Spiritual humanism, every mind it has entered. |
Agora a luz do humanismo espalhou-se.
O humanismo espiritual entrou em todas as mentes. |
| Dildároṋne iyah kyá kiyá
Ham to saboṋke diloṋse casap gyaye |
Those with a heart, what have they done?
Inside their heart, they've bound Me inextricably. |
Aqueles que têm um coração, o que eles fizeram?
Dentro do seu coração, prenderam-Me inextricavelmente. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Duniyáváloṋ tákte raho cantada por Suresh Wadkar em Sarkarverse