Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0967
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0968
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
|-
|-
|Táhára lágiyá unmada uttál
|(Áj egiye calo) Sakal mánuś bhái
Áji e ámár hiyá
Ámantrań sabáre jánái


Basiyá rayechi táhári ásár áshe
Egiye calo


Patha páne cáhiyá
|Today, come on. All people are kin.
To everyone we make this invitation;


|For His sake, excited greatly
Please do come on.
Is this heart of mine today.
|'''Avancemos hoje! Todos os seres humanos são irmãos,'''
'''A todos eu lanço este chamado:'''


Expecting His advent I've kept waiting,
'''Avancemos!'''
 
Gazing at the roadway.
|'''Por causa d’Ele, agitado e delirante'''
'''Está hoje o meu coração.'''
 
'''Sento-me, esperando Sua vinda,'''
 
'''Olhando fixamente o caminho.'''
|-
|-
|Megher áṋdháre bijalir rekhá dekhi
|Geche mánavatá dhúloy lut́iye
Mayúr náciche kalápa meliyá ekii
Dánav táre dey je guṋŕiye


Tabe ki baṋdhuyá ásite náhiko bákii
Eso káṋdh miliye hát miliye


Mana práń ot́he pulakete shihariyá
Sumukh páne cái
|I see lightning streaks amid the gloom of clouds;
|Humanity's been sprawling in the dust;
Peacocks dance, fanning their tails, oh wow!
The evil demons have it crushed.


So now, can my Sweet Dear appear far behind?
Come, shoulder-to-shoulder and hand-in-hand,


My heart and mind rise thrilling with delight.
Let us look ahead.
|'''Nas trevas das nuvens vejo traços de relâmpago;'''
|'''A humanidade jaz caída na poeira,'''
'''O pavão dança, abrindo o leque da cauda — que sinal é este?'''
'''E os demônios da crueldade a esmagam.'''


'''Então, será que o Amado já está prestes a chegar?'''
'''Venham — ombro a ombro, mão na mão —'''


'''Meu coração e minha alma estremecem em júbilo.'''
'''Ergamos o olhar para a frente!'''
|-
|-
|Kata je sharat keṋde cale geche dváre
|Geche phuler parág dhúloy mishiye
Kata vasanta niirave geche je sare
Cáṋder álo jáy je viśiye


Áshár máliká shukáiyá geche jhare
Eso shakta háte tarii beye


Etadine elo mor d́ák shuńiyá
Bádhá jújhe egiye jái
|How many falls went crying out the door;
|Mixed with dirt the floral pollen has gotten;
How many springs did quietly withdraw!
And lunar light, it too is getting ruined.


My garland of hope, dried up had it become;
Come, having rowed our boat with a strong arm


But He came at long last, hearing my call.
And fought off obstacles, onward we march!
|'''Quantos outonos se foram chorando à porta,'''
|'''O pó misturou-se ao pólen das flores,'''
'''Quantas primaveras silenciosas já passaram!'''
'''A luz da lua está sendo arruinada.'''


'''Minha guirlanda da esperança secou e se desfez em queda;'''
'''Venham — com braços fortes, rememos juntos,'''


'''Só agora Ele veio, escutando o meu chamado.'''
'''Vencendo os obstáculos, avancemos!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___967%20T%27AHA%27RA%20LA%27GIYA%27%20UNMADA%20UTTA%27L.mp3 canção] Táhára lágiyá unmada uttál cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___968%20A%27J%20EGIYE%20CALO%20SAKAL%20MA%27NUS%27%20BHA%27I.mp3 canção] Áj egiye calo sakal mánuś bhái cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0967 Táhára lágiyá unmada uttál]]
[[Canção 0968 Áj egiye calo sakal mánuś bhái]]