Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1485 |
sandbox 1486 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |E kii madhuratá pavane | ||
E kii mádakatá manane | |||
E kii sure sure pákhi gáy | |||
E kii bhálabásá bhuvane | |||
| | |What is this sweetness on the wind; | ||
What is this ecstasy in contemplation! | |||
In what melodies does the bird sing; | |||
What is this love in worldly sphere! | |||
|''' | |'''Que doçura é essa no vento;''' | ||
''' | '''Que êxtase é esse na contemplação!''' | ||
''' | '''Em que melodias o pássaro canta;''' | ||
''' | '''Que amor é esse na esfera mundana!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhariye diyecho vishve prabhu | ||
Tomár rauṋe rúpe ráge | |||
Chaŕiye diyecho sarvatra | |||
Tomár mohan anuráge | |||
Tumi táne táne bhese jáo | |||
Nijeri chande gáne | |||
|' | |Lord, You've suffused the universe | ||
With Your color, form, and music; | |||
' | Everywhere You've dispersed | ||
'''Com Sua | Your glamor with affection. | ||
On tune after tune You float along | |||
To Your own rhythm and song. | |||
|'''Senhor, Você inundou o universo''' | |||
'''Com Sua cor, forma e música;''' | |||
'''Por toda parte Você espalhou''' | |||
'''Seu encanto com afeto.''' | |||
'''Em melodia após melodia Você flutua''' | |||
'''Ao Seu próprio ritmo e canção.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Madhur hásite eso práńe | ||
Mohan báṋshiite anurańane | |||
Maner májháre kena lukáo | |||
Eso sammukhe náce gáne | |||
| | |Come into my heart with smile sweet, | ||
With magic flute resounding. | |||
And why keep out of sight inside of psyche; | |||
Please appear in song and dance before me! | |||
|''' | |'''Entre em meu coração com um sorriso doce,''' | ||
''' | '''Com a flauta mágica ressoando.''' | ||
''' | '''E por que ficar fora de vista dentro da psique;''' | ||
''' | '''Por favor, apareça em canção e dança diante de mim!''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 80: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1486%20E%20KII%20MADHURATA%27%20PAVANE.mp3 canção] E kii madhuratá pavane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1486 E kii madhuratá pavane|<br /><br /><br /><br />Canção 1486 E kii madhuratá pavane]] | ||
Revisão das 05h19min de 17 de maio de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| E kii madhuratá pavane
E kii mádakatá manane E kii sure sure pákhi gáy E kii bhálabásá bhuvane |
What is this sweetness on the wind;
What is this ecstasy in contemplation! In what melodies does the bird sing; What is this love in worldly sphere! |
Que doçura é essa no vento;
Que êxtase é esse na contemplação! Em que melodias o pássaro canta; Que amor é esse na esfera mundana! |
| Bhariye diyecho vishve prabhu
Tomár rauṋe rúpe ráge Chaŕiye diyecho sarvatra Tomár mohan anuráge Tumi táne táne bhese jáo Nijeri chande gáne |
Lord, You've suffused the universe
With Your color, form, and music; Everywhere You've dispersed Your glamor with affection. On tune after tune You float along To Your own rhythm and song. |
Senhor, Você inundou o universo
Com Sua cor, forma e música; Por toda parte Você espalhou Seu encanto com afeto. Em melodia após melodia Você flutua Ao Seu próprio ritmo e canção. |
| Madhur hásite eso práńe
Mohan báṋshiite anurańane Maner májháre kena lukáo Eso sammukhe náce gáne |
Come into my heart with smile sweet,
With magic flute resounding. And why keep out of sight inside of psyche; Please appear in song and dance before me! |
Entre em meu coração com um sorriso doce,
Com a flauta mágica ressoando. E por que ficar fora de vista dentro da psique; Por favor, apareça em canção e dança diante de mim! |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção E kii madhuratá pavane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse