Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0305 |
sandbox 0306 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Sundara madhuprabháte | ||
Tumi ásiyáchile varańiiya he | |||
(Tumi) Mádhurii mákháno hásite | |||
Patha surabhita kari atulaniiya he | |||
| | |On a fine sweet morn, | ||
You had come, Thou most revered… | |||
You, with the honey-coating smile, | |||
Perfuming the way, Thou without peer. | |||
|''' | |'''Numa bela e doce manhã,''' | ||
''' | '''Tu vieste, ó Ser venerado...''' | ||
''' | '''Com um sorriso impregnado de doçura,''' | ||
''' | '''Perfumando o caminho, incomparável Tu és.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tava parashe kalirá shata dháre phut́e jáy | ||
Tava haraśe kánana náce unmada váy | |||
Varśańasnáta nishiithe | |||
Tumi caliyá gecho smarańiiya he | |||
|By Your touch, buds bloom in myriad fashions; | |||
At Your delight, the garden madly dances. | |||
On a rain-drenched night, | |||
You've gone away, Thou unforgettable. | |||
| | |'''Ao Teu toque, os botões desabrocham em mil formas,''' | ||
'''Com Tua alegria, o jardim dança em êxtase.''' | |||
'''Numa noite chuvosa,''' | |||
'''Partiste, ó inesquecível.''' | |||
|- | |- | ||
| | |(Tumi) Mamatámadhur áṋkhite | ||
Mor marma mathiyá ati priya he | |||
|You, with warm and tender eyes, | |||
Churning my soul, Thou most beloved. | |||
|'''Com Teu olhar terno e cheio de afeto,''' | |||
'''Tocaste minha alma, ó amado supremo.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 91: | Linha 55: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___306%20SUNDARA%20MADHUR%20PRABHA%27TE.mp3 canção] Sundara madhuprabháte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0306 Sundara madhuprabháte|<br />Canção 0306 Sundara madhuprabháte]] | ||
Revisão das 06h04min de 23 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Sundara madhuprabháte
Tumi ásiyáchile varańiiya he (Tumi) Mádhurii mákháno hásite Patha surabhita kari atulaniiya he |
On a fine sweet morn,
You had come, Thou most revered… You, with the honey-coating smile, Perfuming the way, Thou without peer. |
Numa bela e doce manhã,
Tu vieste, ó Ser venerado... Com um sorriso impregnado de doçura, Perfumando o caminho, incomparável Tu és. |
| Tava parashe kalirá shata dháre phut́e jáy
Tava haraśe kánana náce unmada váy Varśańasnáta nishiithe Tumi caliyá gecho smarańiiya he |
By Your touch, buds bloom in myriad fashions;
At Your delight, the garden madly dances. On a rain-drenched night, You've gone away, Thou unforgettable. |
Ao Teu toque, os botões desabrocham em mil formas,
Com Tua alegria, o jardim dança em êxtase. Numa noite chuvosa, Partiste, ó inesquecível. |
| (Tumi) Mamatámadhur áṋkhite
Mor marma mathiyá ati priya he |
You, with warm and tender eyes,
Churning my soul, Thou most beloved. |
Com Teu olhar terno e cheio de afeto,
Tocaste minha alma, ó amado supremo. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Sundara madhuprabháte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse