Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Prabhu) Carańa ki kabhu pábo ná
Tomárei smari tomárei bari Tabu kena dhará dáo ná |
Lord, when will I ever get Your lotus feet?
You alone do I remember, only You do I revere; So why not let me cling to Thee? |
(Ó Senhor,) Será que jamais tocarei Teus pés?
Só a Ti recordo, só a Ti venero, Então por que não Te deixas alcançar? |
| Ágháte ágháte haye viŕambita
Háráyechi mor shubha buddhi jata (Áchi) Jharápátár mata anádare shata Buke niye tava bhávaná |
Needlessly harassed by constant beating,
I have lost all feeling of well-being. Unattended, I am like so many fallen leaves, Bearing in my bosom Your anxiety. |
Ferido sem trégua por mil tormentas,
Perdi todo meu bem-estar. Como folhas secas ao abandono, sou deixado, Trago-Te no peito, com amor calado e ansioso. |
| Járá áse tárá sabe cale jáy
Kálera ságare budbuda práy Álor ságare jyotimaiṋjiire Tumi ácho kabhu jáo ná |
Those who arrive, soon they'll retire,
Like bubbles on an ocean of time. But on the sea of light, with anklets of effulgence, You do not depart; You are always present. |
Aqueles que vêm, logo se vão,
Como bolhas no oceano da ilusão. Mas no mar da luz, com tornozeleiras radiantes, Tu permaneces, eterno, em fulgor constante. |
Notas
- ↑ Traduzido pela familía universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Prabhu carańa ki kabhu pábo ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse