Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ke baleche kat́hor tumi
Phuler mata-i komal go Ámi bhul bujhiyechi Miśt́i hese káche ese Shudháo keman áchi |
Who has claimed You are severe;
Tender is a flower's only creed... The error I've been clarifying. Sweetly smiling having neared, You ask how I am doing. |
Quem afirmou que Você é severa;
A ternura é o único credo de uma flor... O erro que tenho esclarecido. Com um sorriso doce ao se aproximar, Você pergunta como estou. |
| Báire tháke je ávarań
Nayko tomár svabháv aman Kat́horatáy d́háká tháke Komalatá bujhe gechi |
On outside stays a covering;
It's not Your innate property. Under the severity lies concealed Tenderness, I have perceived. |
Por fora permanece uma cobertura;
Não é Sua propriedade inata. Sob a severidade está oculta A ternura, eu percebi. |
| Phaler miśt́imadhur suras
Phuler snigdha parág parash Ná thákile bádhá niras Petum ná já peyechi |
Fruit's tasty juice, honey-sweet,
And floral pollen's touch refreshing... Had You not remained tied to the dreary, I would not have got what I've received. |
O suco saboroso da fruta, doce como mel,
E o toque refrescante do pólen floral... Se você não tivesse permanecido preso ao sombrio, Eu não teria recebido o que recebi. |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Ke baleche kat́hor tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse