Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 05h04min de 21 de junho de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1875)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi je path dekháye diyecho

Se pather kabhu náhi sheś

Anádi theke ese anante jáy

Ananta tava desh

The path that You've revealed,

That path never ends.

Coming from no beginning, it goes to infinity;

Limitless is Your realm.

O caminho que Você revelou,

Esse caminho nunca termina.

Vindo do nada, ele vai até o infinito;

Seu reino é ilimitado.

Tomáre khuṋjechi kusum kánane

Tomáre khuṋjiyáchi manavitáne

Tomáre dharite giye gáne gáne

Práńete gáner tháke resh

Yourself I have sought in a flower garden;

Now I am searching within mind's pavilion.

To reach You many songs having sung,

In this life, song's faint echo lingers.

Eu O procurei em um jardim de flores;

Agora estou procurando dentro do pavilhão da minha mente.

Para alcançá-Lo, muitas canções cantei,

Nesta vida, o eco fraco da canção permanece.

Bale dáo kemane pávo tomáre

Vrthái ghurechi juge jugántare

Dhará dáo lukáo manomukure

Mana mor tomátei hok nihsheś

In which way will I attain You, please do say;

For ages upon ages I have moved about in vain.

Though You hide within mirror of the mind, grant embrace;

Inside of You only, let my psyche terminate.

De que maneira eu o alcançarei, por favor, diga;

Por eras e eras, tenho me movido em vão.

Embora Você se esconda no espelho da mente, conceda-me um abraço;

Somente dentro de Você, deixe minha psique terminar.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi je path dekháye diyecho, se pather kabhu náhi sheś cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1875 Tumi je path dekháye diyecho, se pather kabhu náhi sheś