Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 07h10min de 18 de janeiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0139)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi esechile niirava nishiithe

Hrdákásh mor álo karite

Mor kona guń nái tabu esechile

Shikháiyáchile bhálobásite

Sakal práńiike bhálo básite

You'd arrived on silent night

To brighten my heart-sky.

No virtue had I, yet You'd come;

You'd been teaching how to love:

To hold every living being dear.

Chegaste numa noite silenciosa

Para iluminar o céu do meu coração.

Nenhuma virtude tinha eu, ainda assim Tu vieste;

Tinhas estado a ensinar como amar:

A estimar cada ser vivo.

Ámi jata bhuli bhuli kari

Tata jaŕáiyá dhari

Jata bhuli bhuli kari

Bhulite je náhi pári

(Tomár) Sarvanáshá sei je báṋshii

However much I would lose,

That much do I hold on to.

Whatever I try to forget,

I just cannot forget it.

The flute is Your destructive agent.

Por muito que eu perdesse,

A esse tanto eu me agarro.

O que quer que eu tente esquecer,

Simplesmente não consigo esquecê-lo.

A flauta é o Teu agente destruidor.

Báṋshii dukúla pláviyá hrdaya chápiyá

Ashru saráye bharáy hási

Sarvanáshá sei je hási

Práń keŕe neoyá sei je hási

Práń keŕe neoyá sei je báṋshii

Oh flute, two banks flooding, heart-engulfing,

Having erased tears, a smile it completes;

That smile, it is devastating.

Breathtaking is that smile;

Breathtaking is that pipe.

Ó flauta, duas margens inundando, engolindo o coração,

Tendo apagado lágrimas, um sorriso ela completa;

Esse sorriso, é devastador.

Deslumbrante é esse sorriso;

Deslumbrante é essa flauta.

Tumi sakala rtute sakala tithite

Mor práńe ácho jaŕáye

(Ár) Tanute tanute ańute ańute

Mor mane ácho jaŕáye

Jaŕáye ácho

Manera sauṋge jaŕáye ácho

Oh You, in all seasons on all days,

In my life, You're interlaced.

And in each body, every atom,

In my mind You're intertwined,

You are intertwined;

With mind You are intertwined.

Ó Tu, em todas as estações em todos os dias,

Na minha vida, Tu estás entrelaçado.

E em cada corpo, cada átomo,

Na minha mente Tu estás entrelaçado,

Tu estás entrelaçado;

Com a mente Tu estás entrelaçado.

Tumi esechile niirava nishiithe

Sab kichu mor álo karite

Mor kona guń nái tabu esechile

Shikháiyáchile bhálobásite

Sab kichuke bhálo básite

You'd arrived on silent night

To brighten all that's mine.

No virtue had I, yet You'd come;

You'd been teaching how to love:

To cherish each and everything.

Chegaste numa noite silenciosa

Para iluminar tudo o que é meu.

Nenhuma virtude tinha eu, ainda assim Tu vieste;

Tinhas estado a ensinar como amar:

A acariciar cada coisa

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi esechile niirava nishiithe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


Canção 0139 Tumi esechile niirava nishiithe