Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Andhakáre jyotirekhá
Sakal gláni sariye diye (tumi) Rekhe jáo shubhra shucilekhá |
You are my lightray in the dark;
Averting all my downfall, A bright white line You draw. |
És o meu raio de luz na escuridão;
Evitas toda a minha queda, Traças uma linha branca brilhante. |
| Varaśár ghana tamasára ráte
Bijali sama jhalasáo je priya (tumi) Shiharita pulakita niipareńute Surabhi d́háliyá dáo atulaniiya (tumi) Bháuṋgá buke áshá bhará ráuṋá alaká (tumi) |
On a night of rain and dense darkness,
Lightning-like You dazzle, oh Beloved. On startled but thrilled kadam pollen, Matchless One, You lavish a sweet fragrance. In my broken heart the hopeful, crimson Lord You are. |
Numa noite de chuva e escuridão densa,
Brilhas como um relâmpago, ó Amado. Sobre o pólen kadam assustado, mas emocionado, Único e incomparável, espalhas uma fragrância doce. No meu coração partido, Tu és o Senhor esperançoso e carmesim. |
| Satata calár pathe dáo prerańá (tumi)
Bádháte thámiyá jete kabhu bala ná Niśpráń hiyá májhe ucchalatá Chande varńe bhará madhu tanuká (tumi) |
On my pathway constant inspiration You do give;
You never say to pause due to obstruction. You're the zest within a lifeless heart, Full of cadence and color, Sweet and Subtle One. |
No meu caminho, Tu dás inspiração constante;
Tu nunca dizes para parar devido a obstáculos. Tu és o entusiasmo dentro de um coração sem vida, Cheio de cadência e cor, Doce e Sutil. |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi andhakáre jyotirekhá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse