Saltar para o conteúdo

Canção 0448 Mańidiip jvele rekhechi

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 05h15min de 28 de março de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0448 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Mańidiip jvele rekhechi

Hrdayer nibhrta końe

Jakhan ásibe tumi ámára ghare

Basábo sajatane

A jeweled lamp I've kept lit

In a private corner of my heart.

When You come into my home,

I will seat You most cordially.

Uma lâmpada de joias que mantive acesa

Em um canto privado do meu coração.

Quando Você entrar em minha casa,

Eu vou sentar Você muito cordialmente.

Hrdayer mádhuriite jválá

Práńer parág áche d́hálá

Vaner kusum mane cayan kariyá ene

Sájáyechi madhura sane

Kindled with heart's compassion,

My lamp decants vital pollen.

The forest flowers gathered in my mind,

I have covered them with kindness.

Acesa com a compaixão do coração,

Minha lâmpada decanta pólen vital.

As flores da floresta se reuniram em minha mente,

Eu as cobri com gentileza.

Mor gán eki sure sádhá

Eki táre lay áche báṋdhá

Gán shonábár lági divánishi áchi jági

Shravańe manane dhyáne

My songs are performed in just one melody,

And attuned to just one lute string.

Due to singing, day and night I am attentive,

In hearing, thought, and meditation.

Minhas canções são tocadas em apenas uma melodia,

E afinadas em apenas uma corda de alaúde.

Devido ao canto, dia e noite estou atento,

Na audição, no pensamento e na meditação.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya

Gravaçōes

  • Ouça a canção Mańidiip jvele rekhechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse