Canção 0064 Ákáshe áj rauṋer melá
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákáshe áj rauṋer melá
Manete áj álo Vátáse áj suvás bhará Sabi láge bhálo |
In the sky today there is a color fest,
And in the mind now there is effulgence. Today the air's suffused with sweet perfume, And everything seems opportune. |
No céu hoje há uma festa de cores,
E na mente agora há refulgência. Hoje o ar está impregnado de doce perfume, E tudo parece oportuno. |
| Ajáná kár ágamane
Hrday bhará chande gáne Práńer parash diye se je Saráy sakal kálo |
The Unknown Maker having come,
Hearts are filled with rhythm and song. The One Who gave touch of existence, He dispels all of the darkness. |
O Criador Desconhecido tendo chegado,
Os corações estão cheios de ritmo e canção. Aquele que deu o toque da existência, Ele dissipa toda a escuridão. |
| Eman dine sabár sane
Práńer pradiip jválo |
On this day so fine, everyone alike,
Light the lamp of life! |
Neste dia tão belo, todos iguais,
Acendam a lâmpada da vida! |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Ákáshe áj rauṋer melá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse