Saltar para o conteúdo

Canção 0064 Ákáshe áj rauṋer melá

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ákáshe áj rauṋer melá

Manete áj álo

Vátáse áj suvás bhará

Sabi láge bhálo

In the sky today there is a color fest,

And in the mind now there is effulgence.

Today the air's suffused with sweet perfume,

And everything seems opportune.

No céu hoje há uma festa de cores,

E na mente agora há refulgência.

Hoje o ar está impregnado de doce perfume,

E tudo parece oportuno.

Ajáná kár ágamane

Hrday bhará chande gáne

Práńer parash diye se je

Saráy sakal kálo

The Unknown Maker having come,

Hearts are filled with rhythm and song.

The One Who gave touch of existence,

He dispels all of the darkness.

O Criador Desconhecido tendo chegado,

Os corações estão cheios de ritmo e canção.

Aquele que deu o toque da existência,

Ele dissipa toda a escuridão.

Eman dine sabár sane

Práńer pradiip jválo

On this day so fine, everyone alike,

Light the lamp of life!

Neste dia tão belo, todos iguais,

Acendam a lâmpada da vida!

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ákáshe áj rauṋer melá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse