Saltar para o conteúdo

Canção 0120 Sháradapráte mor ektáráte

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Sháradapráte mor ektáráte

Shepháliigandhe man gáne meteche

Mandamadhur haoyáte

Shishire bhejá martyabhúmite

Nrtye tále dhará chut́e caleche

With one-stringed lute, early on autumn morn,

Scented by night-jasmine, mind has got rapt in song.

Neath a sweet and pleasant wind,

In this mortal world by dew made damp,

Earth has rushed ahead with cadence and dance.

Com um alaúde de uma corda, no início da manhã de outono,

Perfumada pelo jasmim noturno, a mente se deixou levar pela canção.

Sob um vento doce e agradável,

Neste mundo mortal, o orvalho tornou-a úmida,

A Terra avançou com cadência e dança.

Áj álor pathe nái meghera máná

Niilákáshe pákhii sab meleche d́áná

(Ei) Avárita pariveshe práńer naváveshe

Udvel hiyá kothá bhese caleche

Today on the path of light, from clouds there is no menace;

All the birds have spread their wings on the blue firmament.

With new zest for life in this unobstructed atmosphere,

To where has the overflowing heart gone floating?

Hoje, no caminho da luz, não há ameaça das nuvens;

Todos os pássaros abriram suas asas no firmamento azul.

Com um novo entusiasmo pela vida nessa atmosfera desobstruída,

Para onde foi flutuando o coração transbordante?

Áj plávaner váridhárá kame eseche

Jege ot́há bhúmi nava sáje sejeche

Bhúlok dyulok májhe nandana madhusáje

Ke go nije dhará dile sabára káche

Today the torrential rains have abated;

Emergent land-surface has put on new garments.

Betwixt earth and heaven, tenderly adorned in bliss,

Who are You, gave up Yourself, in everybody's presence?

Hoje as chuvas torrenciais diminuíram;

A emergente superfície da terra vestiu novas roupas.

Entre a terra e o céu, ternamente adornada de felicidade,

Quem é você, que se entregou, na presença de todos?

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Sháradapráte mor ektáráte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse