Saltar para o conteúdo

Canção 0288 Kata kál pare peyechi tomáre

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Kata kál pare peyechi tomáre

Kata janamer pratiikśáy

Juga juga dhari ásá patha cáhi

Base chinu tava apekśáy

After so very long, I have found You,

Having waited many lifetimes.

For eons, I have watched Your path of arrival,

Lingering in anticipation of Thee.

Depois de tanto tempo, eu o encontrei,

Tendo esperado tantas vidas.

Por eras, observei Seu caminho de chegada,

Esperando ansiosamente por Você.

Bhule giye chile d́ákiche tomáre

Ekjan dhyáne jape báre báre

Manete jakhan paŕila takhan

(Tumi) Nece chut́e ele rátula páy

You'd forgot that calling out to You is there

One person chanting Your name in dhyán repeatedly.

When that struck Your mind, then

You came prancing in on rosy feet.

Você se esqueceu que chamando a Você está

Uma pessoa repetidamente cantando Seu nome em dhyán[nb 2].

Quando isso atingiu Sua mente, então

Você chegou saltando com seus pés rosados.

Sádhanár bale pái ni tomáre

Ahetukii krpá kariyácho more

Tomár krpáy tomáre peyechi

(Tumi) Púrńatá dile mor ásháy

By virtue of sádhaná, I cannot attain You;

On me You applied unmerited mercy.

By Your grace, I've found You;

You satisfied my yearning.

Por virtude de sádhaná[nb 3], não consigo alcançá-Lo;

Você ministrou sobre mim uma misericórdia imerecida.

Por Sua graça, eu O encontrei;

Você satisfez meu anseio.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva
  2. Dhyán é comumente traduzido como “meditação”. Mais precisamente, é um processo pelo qual a mente flui em um fluxo contínuo em direção ao Supremo.
  3. Sádhaná é comumente usado para significar “meditação” ou “dhyán”. Entretanto, de forma mais precisa, é o esforço árduo para a perfeição espiritual.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Kata kál pare peyechi tomáre cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse