Saltar para o conteúdo

Canção 0599 Ámi jágiyá rayechi sárá ráti

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámi jágiyá rayechi sárá ráti

Ásan páti

Tomár tare prabhu tomár tare

Ámi jváliyá rekhechi áshár váti

Bhará priiti

Bháver ghare prabhu bháver ghare

Throughout the night I did not sleep,

As I've arranged an honored seat

For Thee, Lord, for Thee.

A taper of expectation I have kept alight,

As love is abounding

In my psychic shrine, Lord, in my psychic shrine.

Passei a noite desperto em vigília,

Preparei Teu assento com fé tranquila,

Só por Ti, meu Senhor, só por Ti.

Mantive acesa a lâmpada da esperança,

Com amor que transborda

No santuário da alma, onde a Tua lembrança dança.

Paiṋca tanmátrer paiṋca pradiipe

Prapaiṋcita dharár gandhaniipe

Basiyá áchi vediir samiipe

Utkant́hita maner sudhá bhare

With the five lamps of tanmatras,

Phenomenal world's fragrant kadambas,

I am sitting by Your altar,

My mind eager, abrim with nectar.

Com as cinco lâmpadas dos sentidos[nb 2],

Na fragrância do mundo,

Estou sentado diante do altar sagrado,

Com a mente ansiosa, de néctar de seu nectar.

Saorakarojjval drutaga rathe

Trptisaḿklipta prańava pathe

Hiṋgulohja ráge surer srote

Eso rikta hiyá bhari púrńa kare

On a fleet chariot of bright sunshine,

Traversing omkar's path with offerings of delight,

In vermilion colors on melodic stream,

You enter my empty heart and make it complete.

Vem, no carro veloz do fulgor solar,

Pelo caminho do Om, a vibrar,

Em tons carmesins de melodia e paixão,

Preenche meu coração vazio com Tua perfeição.

Notas

  1. Traduzido pela familía universal
  2. Na filosofia espiritual da Ananda Marga, existem cinco tanmātras (inferências sensíveis e suprassensíveis ou essências genéricas). Esses cinco tanmātras correspondem ao som, ao tato, à forma, ao gosto e ao olfato.[3] Presumivelmente, como esses tanmātras são a porta de entrada pela qual experimentamos o mundo fenomenal, eles são metaforicamente descritos como "lâmpadas". No entanto, esta canção sugere que essas lâmpadas podem iluminar não apenas o exterior, mas também o interior.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi jágiyá rayechi sárá ráti cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse