Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 10h39min de 3 de julho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0592)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Álor adhiish tumi esecho

Nútaner váratá niye

Sabáre bhálo tumi besecho

Hiyá bhará mamatá diye

Ruler of light, You've appeared,

Bringing tidings of novelty.

You've esteemed everybody,

Giving love wholeheartedly.

Senhor da luz, Tu vieste,

Trazendo mensagens de renovação.

A todos amaste com ternura,

Com um coração cheio de compaixão.

Sádákálo múrkha jiṋánii

Prayojana sabár máni

Sabár kathá tumi bhevecho

Sabákár páne tákiye

White or black, dull or wise,

The needs of all You've recognized.

Everyone You've contemplated,

At everyone You've gazed.

Negro ou branco, sábio ou tolo,

As necessidades de todos acolheste.

Pensaste em cada ser com cuidado,

Olhando para todos igualmente.

Áṋdhár nishiithe path dekháte

Vrśt́i jhará pathe calite

Madhurimá mákhá giit gáite

Hrdayer sudhá bhariye

To show the path at darkest night,

When walking through the rain,

You sang a song that's sweetly glazed,

Saturating minds with moonlight.

Na noite escura, vieste guiar,

Pelos caminhos encharcados de chuva.

Entoaste um canto doce como néctar,

Preenchendo os corações com luz de luar.

Notas

  1. Traduzido pela familía universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Álor adhiish tumi esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0592 Álor adhiish tumi esecho