Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso eso eso
Eso eso eso Áshári áloka dhari Bháśáre mukhara kari Hiyáre sudháy bhari eso |
Please come, oh Lord, please come;
Please come, oh Lord, please come. Bearing the one light we rely on, Making resounding proclamations, Filling hearts with ambrosia, please come. |
Vem, vem, vem,
Vem, vem, vem, Trazendo a luz da esperança, Dando proclamações ressonantes, E enchendo o coração com néctar — vem. |
| Nava nava anuráge mandrita saorabhe
Madhumákhá paráge hrdákáshe eso |
With Your ever-new affection and a vibrant fragrance,
Enter the sky of mind, smeared with honeyed pollen. |
Com afeição sempre nova, em perfume suave,
No céu da mente, entra com o pólen banhado de mel. |
| Háráno hiyár vyathá ná balá já chilo kathá
Ákulatá chápáiyá sabe bhálobeso |
The torments of hearts lost, a history untold,
All that anxiety is overflowed just because You dote. |
As dores dos corações perdidos, as palavras nunca ditas,
Toda essa angústia é superada só por Teu amor. |
| Tomára apára priiti sure laye gáṋthá giiti
Thákite dibe ná káro kaluśatá klesho |
Your boundless love, a song woven by beat and tune,
Won't permit any cause of sin or sorrow to continue. |
Tua infinita ternura, em canção entrelaçada por ritmo e melodia,
Não permitirá que persista impureza ou aflição alguma. |
Notas
- ↑ Traduzido pela familía universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Eso eso eso, eso eso eso cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse