Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 16h41min de 11 de julho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0849)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Prańám pát́hánu gáne gáne

Krpá kare náo

Páye ná t́hele dáo

Gán áche mishe práńe práńe

Through song I conveyed my humble greeting;

Please have mercy and receive.

Do not push away with feet

A song that blends heart's yearning.

Através de canção eu entreguei minha humilde saudações;

Por favor tenha compaixão e receba.

Não me afaste com seus pés

Em canção que Mistura a saudade do coração.

(Jabe) Varaśámukhar amára áṋdháre

Bhayál prakrti káṋpáy tharathare

Sei tamasáy tava bharasáy

Gán raciyáchi sajatane

When rainstorms clamor mid a new moon's gloom

And fearsome Nature creates shivers,

In that darkness, trusting You,

Painstakingly I've created hymns.

Quando bate a tempestade entre melancolia de lua nova

E natureza temível me dá calafrios,

Naquela escuridão, confiando em você,

Com esforço compus hinos.

E gáne ámár jaŕáno priiti

E gáne tomár rayeche smrti

Gán raciyá tomáke bháviyá

Trpti páiyáchi nija mane

Within this song mine, love is entwined;

In this song Yours, recollection has endured.

Composing songs while musing on Thee,

In my own psyche I am getting satisfied.

Dentro de minha canção entrelaçado o amor;

Nesta canção sua, lembrança tem resistido.

Compondo canções em quando te contemplo,

Na minha própria mente eu logro satisfação.

Notas

  1. Traduzido por Dada Muktatmananda

Gravaçōes

  • Ouça a canção Prańám pát́hánu gáne gáne por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0849 Prańám pát́hánu gáne gáne