Canção 0293 Tomákei ámi bhálobásiyáchi, juge juge báre bár

Revisão em 05h53min de 3 de março de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0293 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomákei ámi bhálobásiyáchi

Juge juge báre bár

Ná jániyá bhálobásiyáchi

Jánite ke bá cáhe ár

Only You am I loving,

Age after age, time and again.

Unknowingly, I am loving,

Not wanting to know any other.

Somente a Ti estou amando,

Era após era, uma e outra vez.

Sem saber, estou amando,

Não querendo conhecer nenhum outro.

Jáhára dyutite bhuvana bhese cale

Jáhára jyotite sabái jhalamale

Táháke jánite bujhite párite

Buddhi kii bá áche kár

On Whose effulgence cosmos sails;

With Whose light everybody sparkles—

To know or understand Him,

No one has such intellect.

Na refulgência de Quem o cosmos navega;

Com a luz de Quem todos brilham—

Para conhecê-Lo ou entendê-Lo,

Ninguém tem tal intelecto.

Jáhára saḿvege sabái chut́e cale

Jáhára ávege sabái práń d́hále

Táháke manomájhe mohana madhusáje

Sabe cáhe ánivár

On Whose inspiration, everybody races;

With Whose impulse, all come alive—

Him inside the mind, sublimely attired,

Everybody craves always.

Na inspiração de Quem, todos avançam;

Com o impulso de Quem, todos ganham vida—

Ele dentro da mente, sublimemente vestido,

Todos sempre anseiam.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomákei ámi bhálobásiyáchi, juge juge báre bár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse