Canção 0262 Ekelá patha cali kichute náhi t́ali

Revisão em 05h44min de 14 de março de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0262 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ekelá patha cali kichute náhi t́ali

Egiye cali ámi táhári t́áne

Atiita katháguli pichane rákhi pheli

Sadái jái cale táhári gáne

I walk a solitary path; I never waver a bit.

I proceed, drawn only to Him.

Past events I leave behind;

Ever I move onward in His song.

Percorro um caminho solitário; não vacilo nem um pouco.

Prossigo, atraído apenas por Ele.

Deixo para trás os acontecimentos passados;

Sempre avanço na Sua canção.

Mánasavrajaparikramáy háy

Kata kii je áse kata kii je jáy

Táder rauṋ rúper neshá moha ket́e

Satata calechi táhári páne

Alas, circling my mental paradise,

So many things come and go.

Cutting away fascinations with their flashy forms,

Ever I have traveled in His direction.

Infelizmente, circulando o meu paraíso mental,

Tantas coisas vêm e vão.

Cortando os fascínios com suas formas chamativas,

Sempre viajei na Sua direção.

Pathera káṋt́águli upaŕiyá pheli

Sabár patha calá áloke bhare tuli

Sabár kathá bheve sabár anubhave

Nijere misháye sumadhura táne

I rip out the thorns on my path;

I paint with light the path of all.

Respecting everyone and sympathizing with them

Merges us in His sweet melody.

Arranco os espinhos do meu caminho;

Eu pinto com luz o caminho de todos.

Respeitando todos e simpatizando com eles

Nos funde em Sua doce melodia.

Notas

  1. Traduzido por Mayajiit Braga

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ekelá patha cali kichute náhi t́ali cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse