Saltar para o conteúdo

Canção 0032 Ucát́ana mana ná máne bárańa

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ucát́ana mana ná máne bárańa

Shudhu tár páne jete cáy

Kena cáy ogo kena cáy

My restless mind heeds no impediment;

It only wants to go toward Him...

Why do I have this wish?

Minha mente inquieta não dá atenção a nenhum impedimento;

Ela só quer ir em direção a Ele...

Por que tenho esse desejo?

Dharańiir dhúli vanera kákalii

Phele ásá sei madhu dinguli

Maner mádhurii sabáike niye

Tári májhe múracháy

Earth's pollen and the chirps in a shady retreat,

Forsaken are even they, my days of honey;

With them all combined, the sweetness of my psyche,

It still faints within Him only.

O pólen da Terra e os sons suaves da floresta,

Abandonados estão eles, meus dias de mel;

Com todos eles combinados, a doçura da minha psique,

Ainda desmaia somente n'Ele

Jata chilo kathá jata chilo mán

Ná balá vyathár jata abhimán

Sabái ájike miliyá mishiyá

Tári páne kena chut́e jáy

Whatever may be the history, all respect received

And any unvoiced wounds to my prestige;

Now, into one they all are melding...

Why do they race toward Him only?

Seja qual for a história, todo o respeito recebido

E todas as feridas não ditas ao meu prestígio;

Agora, num só, todos eles estão a fundir-se...

Porque é que eles correm para Ele apenas?

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ucát́ana mana ná máne bárańa cantada por Acarya Tattvavedananda Avadhuta em Sarkarverse