Canção 0073 Ogo priya ogo priya, ogo priya ámáy bhulio ná tumi
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ogo priya ogo priya
Ogo priya ámáy bhulio ná tumi Tomáy pete álor pathe cali ámi |
Darling, oh my Darling—
Oh Darling, that You don't forget me, To gain Thee, on the path of light I journey. |
Querido, oh, meu querido -
Oh, querido, que você não se esqueça de mim, Para ganhar a Ti, no caminho da luz eu viajo. |
| Dharáy esechi tomár káj karite go
Bhálobesechi tomár[nb 2] gán shońáte go |
To execute Your work, I have come to this world;
I have liked to make Your song be heard! |
Para executar Sua obra, eu vim a este mundo;
Gostei de fazer Sua canção ser ouvida! |
| Ańute ańute tomár liilá
Surete surete tomár khelá |
In every atom is Your play;
In every tune is Your game. |
Em cada átomo está Seu jogo;
Em cada melodia está Sua peça. |
| Chandete chandete tumi náco
Randhre randhre tumi lukiye ácho |
In every beat You dance;
In every pore You're under wraps. |
Em cada batida, Você dança;
Em todos os poros, Você está escondido. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rámeshvar Farah
- ↑ Embora tomár tenha sido publicada nos livros em inglês e bengali,[2][3] tomáy é cantada; e algumas fontes confirmam essa palavra. Talvez tomár seja mais consistente com o fluxo dessa música. Entretanto, se a palavra correta for tomáy, a tradução desse verso seria: “Eu gostei muito de cantar para Você”.
Gravaçōes
- Ouça a canção Ogo priya ogo priya, ogo priya ámáy bhulio ná tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse