Canção 0163 Manke kona chot́a kájei nábte dobo ná
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Manke kona chot́a kájei nábte dobo ná
Ná ná ná nábte dobo ná Dhyáner áloy basiye dobo Karbo notun dhará racaná |
I won't let mind sink to any deed that's mean;
No, no, no, I won't let it sink. I will get it seated in the light of meditation; A new world I will create. |
Não deixarei que minha mente se afunde em qualquer ação que seja má;
Não, não, não, não a deixarei afundar. Vou sentá-la na luz da meditação; Um novo mundo eu criarei. |
| Bhúlok dyulok ámári áshe
Ceye áche ruddha áveshe Táder áshá púrńa kare Bahábo práńer jharańá |
Reliant on just me, the earth and heaven,
They are anxious, with passion suppressed. Their hopes having fulfilled, I will make life's fountain flow. |
Dependentes apenas de mim, a terra e o céu,
Estão ansiosos, com a paixão suprimida. Suas esperanças foram cumpridas, Farei fluir a fonte da vida. |
| Ashru muche ánábo hási
Kánná sare bájbe go báṋshii Mát́ir pare ásbe sudin Klesh játaná káro rave ná |
After wiping off the tears, I will draw a smile out;
When the crying is removed, oh the flute, it will resound. Upon the earth good days will come; Sorrow, torment, and also trouble won't remain. |
Depois de enxugar as lágrimas, vou fazer surgir um sorriso;
Quando o choro for removido, oh, a flauta, ela ressoará. Sobre a terra virão bons dias; A tristeza, o tormento e também os problemas não permanecerão. |
Notas
- ↑ Traduzido por Lochana
Gravaçōes
- Ouça a canção Manke kona chot́a kájei nábte dobo ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse