Saltar para o conteúdo

Canção 0275 Bandhu ámár eso go práńe

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Bandhu ámár eso go práńe

Ákásh ekhan kavitáy bhará

Cáṋdera hási máná ná máne

Cáṋdera hási svapan áne

Abiding Friend, come into my heart;

Now the sky is filled with poetry.

Moon’s smile knows no bounds—

Moon’s smile carries dreams.

Velho amigo, entra no meu coração;

Agora o céu está cheio de poesia.

O sorriso da lua não tem limites

O sorriso da Lua transporta sonhos.

(Bhálabásá tava) E kii abhinava

Chanda jágáy nitya nava nava

Dhará paŕe gecho lukiye kena ácho

(Áṋkhi) Mele cáo ámári páne

Your love is unprecedented!

Ever it arouses new, new rhythm.

You have been detected, so why hide?

Open up Your eyes; gaze in my direction.

O teu amor não tem precedentes!

Sempre desperta um ritmo novo, novíssimo.

Foste detectado, então por que te escondes?

Abre os teus olhos; olha na minha direção.

(Satata tomári) Pathe calibo

Sakal rakame tava mana bholábo

Manete mete áchi bhay bhule gechi

(Nirdvidháy) Jábo tomári gáne

Forever on Your path I will move;

In all ways greatly will I please You.

Enraptured, I’ve forgotten fear;

Unwavering, with just Your song I will proceed.

Para sempre, no Teu caminho me moverei;

De todas as maneiras, vou Te agradar imensamente.

Enlevado, esqueci-me do medo;

Inabalável, só com a Tua canção vou prosseguir.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Bandhu ámár eso go práńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse