Canção 0301 Ásbe bale gecho je cale
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ásbe bale gecho je cale
Kena ele ná balo ámáy (Dharár dhuláy) Mishe geche háy Phuler pápŕiguli gáṋthá máláy |
On going, You said You would return;
Tell me, why did You not come? Into dust, into dust have crumbled The flower petals composing Your garland. |
"Disseste que irias retornar,
Diz-me, por que não vieste? Na poeira da Terra, desmancharam-se, ai, As pétalas das flores da Tua guirlanda. |
| (Ogo akaruńa) E kii liilá tava
Bhálabásár chale liilá abhinava Cale gecho jabe kena ácho tabe Jege ámár mane divánisháy |
Callous Lord, what is this liila of Thine—
A strange new game of friendship's guile? Having gone away, why then do You remain Awake in my mind, day and night? |
(Ó, Impiedoso!) Que liila é essa Tua,
Um jogo tão novo sob o disfarce do amor? Se já partiste, por que ainda estás Desperto em minha mente, dia e noite? |
| (Bhulite jata cái) Bhulite náhi pái
Smrtir dyuti dekhi jedike tákái Kena beṋdhecho more surera jhaḿkáre Bhávera táre táre manoviińáy |
As much as I want to forget, forget I cannot;
Wherever I look, I see tokens of Your splendor. Why have you bound me with a fanfare of tunes, Thoughts born on the strings of mind's violin? |
(Por mais que tente esquecer) Esquecer não consigo,
Pois vejo o seu esplendor onde quer que olhe. Por que me amarraste à ressonância da melodia, Pensamentos nascidos nas cordas do violino da mente? |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Ásbe bale gecho je cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse