Canção 0431 Hrdayakamale eso mor
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Prabhu tumi) Hrdayakamale eso mor
Ásibe baliyá gecho je caliyá Kata nishi halo bhor |
Lord, please appear in my heart-lotus.
You left, saying You'd return; But too many a night has passed. |
Senhor, por favor, apareça na lótus do meu coração.
Você partiu, dizendo que voltaria; Mas muitas noites se passaram. |
| Phulera máláguli keu je pare ná
Kabariite málá ámio báṋdhi ná (Mor) Shuśka nayane dhará háráyeche rúp Rúp niye gecho ogo cittacor |
Now, no one is wearing flower garlands;
I too don't fasten one to my chignon. In my dry eyes, the world has lost its beauty; You've taken that grace away, oh Heart Thief. |
Agora, ninguém mais veste guirlandas de flores;
Nem eu amarro uma em meu coque. Em meus olhos secos, o mundo perdeu sua formosura; Você tomou sua beleza, oh Ladrão de Corações. |
| Manamájhe mor keu ná gáy gán
Hiyára paridhite ot́he ná kona tán Shrutira agocare sabe je geche sare Áṋdháre phele ghanaghor |
In my mind, not a single song is sung;
Within mind's ambit, no tune is struck. Beyond earshot they've all been removed; Marooned am I in cloud-covered gloom. |
Em minha mente, nem uma única canção é cantada;
No âmbito da mente, nenhuma melodia é tocada. Além da audição do ouvido, tudo foi removido; Estou abandonado em uma escuridão coberta de nuvens. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rama Deva
Gravaçōes
- Ouça a canção Hrdayakamale eso mor cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse