Canção 0455 Ámár sedin háriye geche, jedin tumi páshe chile
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár sedin háriye geche
Jedin tumi páshe chile Maner málá diye diyechi Bhálabásár vediimúle |
Lost are those days of mine
When You remained by my side. A mental garland I once offered At the foot of love's altar. |
Perdidos estão aqueles meus dias
Quando Você permaneceu ao meu lado. Uma guirlanda mental que eu ofereci Ao pé do altar do amor. |
| Mor kánane ájo háse
Cáṋpá belá se ucchváse Tumi gele dúr videshe Phot́á kusum jáy viphale |
In my garden, still they grin;
The jasmine and magnolia burgeon. But You went somewhere far, far off; Now flowers blossom all for naught. |
No meu jardim, eles ainda sorriem;
O jasmim e a magnólia florescem. Mas Você foi para algum lugar muito, muito distante; Agora as flores florescem em vão. |
| Aruń ráger anuráge
Dolá je dey mor paráge Tájá parág jhare paŕe Anádare dharátale |
Addicted to dawn's crimson color,
My pollen still does quiver. Fresh pollen, it drips down, Lying neglected on the ground. |
Viciado na cor carmesim do amanhecer,
Meu pólen ainda treme. Pólen fresco, ele escorre, Deitado negligenciado no chão. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámár sedin háriye geche, jedin tumi páshe chile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse