Saltar para o conteúdo

Canção 0477 Shál gáchete tál d́áḿará tál gáchete dhuná lo

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Shál gáchete tál d́áḿará tál gáchete dhuná lo

Tál gáchete dhuná

O se svarag cheŕe námoy nemeche

Eman kár sádhanáy halo go kár sádhanáy halo

Se je lubin sáje dhará diyeche

Lo, on the shal tree is palmfruit, on the palm tree is resin;

On the palm tree is resin.

Oh, He has left heaven and descended.

How difficult was the feat, so hard a deed;

He's given Earth new trappings.

Eis que na árvore shal há fruta de palmeira, na palmeira há resina;

Na palmeira há resina.[nb 2]

Oh, Ele deixou o céu e desceu.

Quão difícil foi a façanha, um feito tão difícil;

Ele deu à Terra novas vestes.

Ámi kaite nári kathá keval tákái tári páne go

Tákái tári páne

Ámi saite nári vyathá táre dharte nári práńe go

Dharte nári práńe

Ámi d́ar básiná láj básiná shudhu bhálobási go

Se je ámáy bhálobeseche

Dumbfounded, I can only gaze at Him;

At Him alone I gaze.

Unbearable is the pain when my heart holds Him not,

But I can't hold Him in the heart.

I feel no fear, feel no shame; only love I feel...

Lo, it is He Who has loved me.

Atordoado, só posso contemplá-Lo;

Somente para Ele eu olho.

Insuportável é a dor quando meu coração não O tem,

Mas não consigo segurá-Lo no coração.

Não sinto medo, não sinto vergonha; só sinto amor...

Eis que foi Ele Quem me amou.

Tár chande tále ná cáhileo paráń ámár náce go

Paráń ámár náce

Tár sure tále ná cáhileo ektárá mor báje go

Ektárá mor báje

Even blind to His measured rhythm, my heart does frolic;

My heart does frolic.

Even deaf to His melodic refrain, my monochord plays;

My monochord plays.

Mesmo cego ao Seu ritmo medido, meu coração se diverte;

Meu coração se diverte.

Mesmo surdo ao Seu refrão melódico, meu monocórdio toca;

Meu monocórdio toca.

Ámi gharke náhi jábo go

Vanke páŕi diye sadá thákbo tári káche

Sadá thákbo tári káche go

Thákbo tári káche

No, I won't go home;

By way of the forest, always I'll stay with Him alone.

Oh, I will stay always with Him alone;

I will remain with Him alone.

Não, não voltarei para casa;

Pelo caminho da floresta, sempre ficarei somente com Ele.

Oh, eu ficarei sempre somente com Ele;

Eu permanecerei somente com Ele.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya
  2. A condição descrita aqui é confusa. Na natureza, a árvore shal tem resina, mas não tem fruto; a palmeira tem fruto, mas não tem resina.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Shál gáchete tál d́áḿará tál gáchete dhuná lo cantada por um coro em Sarkarverse
  • Ouça a canção Shál gáchete tál d́áḿará tál gáchete dhuná lo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse